msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"emails/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Potrditev oddaje prispevka pri reviji {$contextName}"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Hvala za oddajo rokopisa v revijo "
"{$contextName}. Sprejeli smo vaš prispevek, {$submissionTitle}, in eden od "
"naših urednikov ga bo kamlu pregledal. Dobili boste email obvestilo, ko bo "
"opravljena prva presoja. Morda vas bomo kontaktirali za dodatne "
"informacije.</p><p>Vaš prispevek lahko pogledate in mu sledite skozi "
"uredniški postopek na naslednji lokaciji:</p><p>URL prispevka: "
"{$authorSubmissionUrl}</p><p>Če ste se iz sistema odjavili, se lahko ponovno "
"prijavite z uporabniškim imenom {$recipientUsername}.</p><p>Če imate "
"kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href=\""
"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p><p>Hvala, da ste "
"se odločili za revijo {$contextName} kot prostor za vaše "
"delo.</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr "Ta email se avtomatično pošlje avtorju, ko odda prispevek."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Zahvala za recenzijo prispevka"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala za dokončanje recenzije prispevka, &quot;{$submissionTitle},&quot; za "
"revijo {$contextName}. Zahvaljujemo se za vaš prispevek k kvaliteti del, ki "
"jih objavljamo."

msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr "Hvala za vašo recenzijo"

msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Hvala za dokončanje recenzije prispevka, {$submissionTitle}, pri reviji "
"{$contextName}. Hvležni smo vam za vaš čas in znanje, ki prispevata k "
"kvaliteti del, ki jih objavljamo. Vaše komentarje in komentarje ostalih "
"recenzentov smo skupaj z urednikovo odločitvijo delili z avtorji.</p>\n"
"<p>Na osnovi prejetih mnenj, smo avtorje obvestili o naslednjem:</p>\n"
"<p>{$decisionDescription}</p>\n"
"<p>Vaše priporočilo je bilo upoštevno skupaj s priporočili ostalih "
"recenzentov pred sprejeto odločitvijo. Občasno se odločitev urednika lahko "
"razlikuje od priporočila, ki ga je podal eden ali več recenzentov. Urednik "
"upošteva veliko faktorjev in odločitve ne sprejme zlahka. Hvaležni smo vam "
"za vašo recenzentsko znanje in predloge.</p>\n"
"<p>V veselje nam je bilo delati z vami v recenzentskem postopku pri reviji "
"{$contextName} in upamo, da bomo imeli možnost delati z vami še kdaj v "
"prihodnosti.</p>\n"
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>"

msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr "Novice v zvezi z vašim prispevkom"

msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
"<p>Spodnji email je bil poslan avtorju {$submittingAuthorName} pri reviji "
"{$contextName} v zvezi s prispevkom {$submissionTitle}.</p>\n"
"<p>Kopijo tega obvestila prejemate, ker ste bili navedeni kot soavtor "
"prispevka. Navodila v sporočilu spodaj so namenjena le avtorju, ki je oddal "
"prispevek, to je {$submittingAuthorName} in v tem trenutku z vaše strani ni "
"potrebna nobena akcija.</p>\n"
"\n"
"{$messageToSubmittingAuthor}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil poslal v recenzijo"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek se pošlje v recenzijo<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Naslednji koraki za objavo vašega prispevka"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Urejanje vašega prispevka, &quot;{$submissionTitle},&quot; je končano. "
"Prispevek bom poslali v produkcijo.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil recenziran in prosimo vas, da oddate popravke"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Potrebni so popravki"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil recenziran - prosimo popravite in ponovno oddajte"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Potreben je ponoven krog recenzije"

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil zavrnjen"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek se zavrne"

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Uredniško priporočilo"

#, fuzzy
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Moje priporočilo glede prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; v reviji "
"{$contextName}, je: {$recommendation}"

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr ""
"Prispevek {$submissionId} je pripravljen za lektoriranje pri reviji "
"{$contextAcronym}"

#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Rad bi vas prosil, da opravite lektoriranje prispevka &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; za publikacijo {$contextName} po naslednjih korakih:"
"<br />\n"
"1. Kliknite na URL povezavo do prispevka spodaj.<br />\n"
"2. Odprite vse datoteke, ki so na voljo pod Osnutki datotek in opravite "
"lektroranje ter hkrati dodajte tudi razprave za lektoriranje, kot se vam zdi "
"potrebno.<br />\n"
"3. Shranite vse datoteke in jih naložite v razdelek z lektoriranimi "
"datotekami.<br />\n"
"4. Obvestite urednika, da so vse datoteke pripravljene in se lahko začne "
"proces produkcije.<br />\n"
"<br />\n"
"Povezava do publikacije {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"Povezava do prispevka: $submissionUrl}<br />\n"
"Uporabniško ime: {$recipientUsername}"

msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil poslal v nov krog recenzije"

msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Vaš revidiran prispevek, {$submissionTitle}, je bil poslan v naslednji "
"krog recenzije. \n"
"Oglasili se vam bomo z mnenji recenzentov in inforamcijami o naslednjih "
"korakih.</p>\n"
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href="
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr "Spremenili smo odločitev o zavrnitvi vašega prispevka"

msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Odločitev o zavrnitvi vašega prispevka, {$submissionTitle}, je bila "
"spremenjena. \n"
"Urednik bo zaključil recenzijski krog in vas obvestil, ko bo sprejeta "
"odločitev. </p>\n"
"<p>Občasno se zgodi, da je zabeležena odločitev o zavrnitvi prispevka "
"zavedena pomotoma \n"
"v našem sistemu in mora biti spremenjena. Opravičujem se za morebitne "
"nevšečosti.</p>\n"
"<p>Če bo potrebno, vas bomo kontaktirali za nadaljno pomoč.</p>\n"
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href="
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr "Spremenili smo odločitev o zavrnitvi vašega prispevka"

msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Odločitev o zavrnitvi vašega prispevka, {$submissionTitle}, je bila "
"spremenjena. \n"
"Urednik bo vaš prispevek podrobneje pregledal, pred odločitivijo o zavrnitvi "
"\n"
"prispevka ali pošiljanju v recenziranje.</p>\n"
"<p>Občasno se zgodi, da je zabeležena odločitev o zavrnitvi prispevka "
"zavedena pomotoma \n"
"v našem sistemu in mora biti spremenjena. Opravičujem se za morebitne "
"nevšečosti.</p>\n"
"<p>Če bo potrebno, vas bomo kontaktirali za nadaljno pomoč.</p>\n"
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href="
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil zavrnjen"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"V uredništvu revije {$contextName} smo sprejeli odločitev glede vašega "
"prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek se zavrne"

msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr "Čakajoče uredniške zadolžitve pri reviji {$contextName}"

msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Trenutno imate dodeljenih "
"{$numberOfSubmissions} prispevkov za <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>. Naslednji prispevki <b>čakajo na vaš "
"odziv</b>.</p>{$outstandingTasks}<p>Preglejte vaše zadolžitve v vaši <a href="
"\"{$submissionsUrl}\">nadzorni plošči prispevkov</a>.</p><p>Če imate kakšna "
"vprašanje glede vaših zadolžitev, prosimo kontaktirajte {$contactName} preko "
"{$contactEmail}.</p>"

msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
"Ta email se pošlje, ko uporabnik ustvari novo diskusijo ali odgovori na "
"obstoječo"

msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v lektoriranje"

msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je "
"bil poslan nazaj v fazo lektoriranja, kjer bo lektoriran in oblikovan v "
"format primeren za objavo.</p><p>Občasno je prispevek poslan v fazo "
"produkcije preden je pripravljen za izdelavo končnega preloma za objavo. Vaš "
"prispevek še ni nared za objavo. Opravičujemo se za morebitne "
"neprijetnosti.</p><p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name "
"preko vaše <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče "
"prispevkov</a>.</p><p>Če bomo potrebovali vašo pomoč, vas bomo "
"kontaktirali.</p><p>S spoštovanjem, </p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v fazo recenzije"

msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je "
"bil poslan nazaj v fazo recenzije. Prispevek bo šel v dodatno recenziranje, "
"preden bo lahko sprejet za objavo.</p><p>Občasno se zgodi, da je odločitev o "
"sprejetju prispeveka zavedena pomotoma v našem sistemu in ga moramo ponovno "
"poslati nazaj v fazo recenzije. Opravičujemo se za morebitne neprijetnosti. "
"Naredili bomo vse, da bo recenzija opravljna hitro, tako da boste dobili "
"končno odločitev čimprej. </p><p>Če bomo potrebovali vašo pomoč, vas bomo "
"kontaktirali.</p><p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name "
"preko vaše <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče "
"prispevkov</a>.</p><p>Če bomo potrebovali vašo pomoč, vas bomo "
"kontaktirali.</p><p>S spoštovanjem,</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr "Recenzijski krog za vaš prispevek je bil preklican"

msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Pred kratkim smo odprli nov krog "
"recenzije za vaš prispevek, {$submissionTitle}. Zdaj ta krog recenzije "
"zapiramo.</p><p>Občasno se zgodi, da je odločitev o odprtju novega kroga "
"recenzije zabeležena v našem sistemu pomotoma in zato moramo preklicati ta "
"recenzijski krog. Opravičujemo se za morebitne neprijetnosti.</p><p>Če bomo "
"potrebovali vašo pomoč, vas bomo kontaktirali.</p><p>Če imate kakršnokoli "
"vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href=\"{$authorSubmissionUrl}"
"\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p><p>S "
"spoštovanjem,</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr "Ponovna prošnja za recenzijo za revijo {$contextName}"

msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Pred kratkim ste zavrnili našo prošnjo "
"za recenzijo prispevka, {$submissionTitle}, za revijo {$contextName}. Pišem "
"vam, da preverim, če lahko recenzijo vendarle opravite.</p><p>Zelo bi vam "
"bili hvaležni, če bi recenijo lahko opravili, razumemo pa tudi, če to v tem "
"trenutku ni mogoče. Kakorkoli, prosimo <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
">sprejmite ali zavrnite prošnjo</a> do {$responseDueDate}, da lahko poiščemo "
"morebitnega drugega recenzenta.</p><p>Če imate kakšno vprašanje, me prosim "
"kontaktirajte.</p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
"<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Odjavi</a> od emailov od revije "
"<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."

msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
"<br><br>—<br>Odgovorite na ta komentar na <a href=\"{$submissionUrl}\""
">#{$submissionId} {$authorsShort}</a> ali <a href=\"{$unsubscribeUrl}\">se "
"odjavite</a> od emailov poslanih od revije <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>."

msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
"<br><br>—<br>To je avtomatsko sporočilo od revije <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>. Kadarkoli se lahko <a href=\"{$unsubscribeUrl}\""
">odjavite</a> od tega emaila."

msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr "Povezava za odjavo od tega emaila."

msgid "emails.discussion.subject"
msgstr "Sporočilo v zvezi s publikacijo {$contextName}"

msgid "emails.discussion.body"
msgstr "Prosimo, vnesite vaše sporočilo."

msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr "Ustvarjena je bila nova verzija prispevka {$submissionTitle}"

msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName}, </p><p>To je avtomatsko sporočilo z "
"obvestilom, da je bila ustvarjena nova verzija vašega prispevka, "
"{$submissionTitle}. To verzijo prispevka lahko vicite v vaši nadzorne plošče "
"prispevkov na naslednji povezavi:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a></p><hr><p>To je avtomatski email poslan od revije <a "
"href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"

msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
"Recenzija je zaključena: {$reviewerName} priporoča {$reviewRecommendation} "
"za #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"

msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>{$reviewerName} je opravil naslednjo "
"recenzijo:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} "
"{$authorsShort} — {$submissionTitle}</a><br /><b>Priporočilo:</b> "
"{$reviewRecommendation}<br /><b>Tip:</b> {$reviewMethod}</p><p>Prijavite se "
"v <a href=\"{$submissionUrl}\">, da boste lahko videli vse komentarje in "
"datoteke,</a> ki jih je naložil ta recenzent.</p>"

msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""
"Vaša recenzijska zadolžitev pri reviji {$contextName} je bila spremenjena"

msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Urednik je spremenil vašo recenzijsko "
"zadolžitev pri reviji {$contextName}. Prosimo preverite spodnje podrobnosti "
"in nam sporočite, če imate kakšna vprašanja.</p><p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a><br /><b>Tip:</b> "
"{$reviewMethod}<br /><b>Sprejmi ali zavrni do:</b> {$responseDueDate}<br /"
"><b>Recenzijo opravi do:</b> {$reviewDueDate}</p><p>Kadarkoli se lahko "
"prijavite v sistem, da opravite <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">to "
"recenzijo</a>.</p>"

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr ""
"Sprejetje recenzije: {$reviewerName} je sprejel recenzijsko zadolžitev za "
"prispevek #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Editors:<br />\n"
"<br />\n"
"Pripravljen sem opraviti recenzijo prispevka, &quot;{$submissionTitle},"
"&quot; za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo. Sporočam vam, da "
"nameravam recenzijo dokončati do predvidenega datuma, {$reviewDueDate}, če "
"ne prej.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr "Nadaljujte oddajo prispevka pri reviji {$contextName}"

msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Podrobnosti vašega prispevka so bila "
"shranjena v naš sistem, a prispevek še ni bil dokončno oddan v obdelavo. "
"Katarkoli se lahko vrnete in končate oddajo prispevka s pomočjo spodnje "
"povezave.</p><p><a href=\"{$submissionWizardUrl}\">{$authorsShort} — "
"{$submissionTitle}</a></p><hr><p>To je avtomatski email od revije <a href=\""
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"

msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
"Oddan je bil nov prispevek, kateremu je potrebno dodeliti urednika: "
"{$submissionTitle}"

msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
"<p>Spoštoavni {$recipientName},</p><p>Naslednji prispevek je bil oddan in "
"nima dodeljenega urednika.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p><b>Povzetek "
"</b></p>{$submissionAbstract}<p>Prosimo dodelite prispevku urednika, ki bo "
"odgovoren za ta prispevek. To naredite s klikom na naslov prispevka zgoraj "
"in dodelitvijo urednika v rubriki Udeležanci.</p><hr><p>To je avtomatski "
"email od revije <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Ta email se avtomatsk pošlje vsem avtorjem novega prispevka, razen avtorju, "
"ki je prispevek oddal."

msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr "Potrditev oddaje prispevka"

#, fuzzy
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
"Spoštovani {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} je oddal rokopis &quot;{$submissionTitle}&quot; v revijo "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name. Hvala, da ste izbrali "
"našo revijo za objavo vašega dela.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ta email pošlje uredenik rubrike recenzentu kot potrditev opravljene "
#~ "recenzije in zahvala zanjo."

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
msgstr "ORCID prispevka"

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
msgstr ""
"Spoštovani {$recipientName},<br/>\n"
"<br/>\n"
"Navedeni ste bili kot soavtor rokopisa prispevka za revijo{$contextName}.<br/"
">\n"
"Da potrdite avtorstvo, vas prosimo, da dodate vaš ORCID iD v prispevek s "
"klikom na spodnjo povezavo.<br/>\n"
"<br/>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
"width ='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin:"
" 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registracija ali povezava z vašim "
"ORCID iD</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Več o ORCID pri reviji {$contextName}</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"Če imate kakršnakoli vprašanje, me prosim kontaktirajte.<br/>\n"
"<br/>\n"
"{$principalContactSignature}<br/>\n"

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
msgstr "Email se uporablja za zbiranje ORCID iD-jev soavtorjev."

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
msgstr "Prošnja za dostop do ORCID zapisa"

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
msgstr ""
"Spoštovani {$recipientName},<br>\n"
"<br>\n"
"Našteti ste bili kot (so)avtor rokopisa prispevka \"{$submissionTitle}\" pri "
"reviji {$contextName}.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Prosimo vas za dovoljenje, da dodamo vaš ORCID iD k temu prispevku in hkrati "
"dodamo ta prispevek k vašem ORCID profilu pri reviji.<br>\n"
"Kliknite na povezavo na uradno ORCID stran, prijavite se z vašim profilom in "
"avtorizirajte dostop po navodilih.<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
"width ='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin:"
" 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registriraj ali poveži vaš ORCID "
"iD</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Več o ORCID pri reviji {$contextName}</a><br/>\n"
"<br>\n"
"Če imate kakršnakoli vprašanje, me prosim kontaktirajte.<br/>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
msgstr "Email vsebuje prošnjo za dostop do ORCID zapisov avtorjev."

msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
msgstr "ORCID OAuth avtorizacijska povezava"

msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
msgstr "URL do strani o ORCID"

msgid "orcid.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"

msgid "orcid.orcidCollectAuthorId.name"
msgstr "orcidCollectAuthorId"

msgid "emails.orcidRequestUpdateScope.description"
msgstr "To sporočilo se pošlje z zahtevo za API OAuth za ORCID."

msgid "emails.orcidRequestUpdateScope.subject"
msgstr "Zahteva za dostop za posodobitev ORCID zapisa"

msgid "mailable.userRoleEndNotify.name"
msgstr "Obvestilo o prenehanju uporabniške vloge"

msgid "emails.userRoleEndNotify.subject"
msgstr "Odvzeta vam je bila uporabniška vloga"

msgid "emailTemplate.variable.userRoleEnd.roleRemoved"
msgstr "To je ime uporabnika, ki mu je bila odvzeta uporabniška vloga"

msgid "emails.changeProfileEmailInvitationNotify.subject"
msgstr "Potrdite prošnjo za spremembo email naslova"

msgid "emails.changeProfileEmailInvitationNotify.description"
msgstr "Ta email je poslan uporabnikom, ko zahtevajo spremembo email naslova."

msgid "emails.changeProfileEmailInvitationNotify.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>To sporočilo ste prejeli, ker je nekdo "
"zahteval spremembo vašega emaila v {$newEmail}.</p><p>Če ste vi oddali to "
"zahtevo, prosimo <a href=\"{$acceptInvitationUrl}\">potrdite</a> spremembo "
"emaila.</p><p>Lahko pa zahtevo za spremembo emaila tudi <a href=\""
"{$declineInvitationUrl}\">zavrnete</a>.</p><p>Če imate še kakšna vprašanja v "
"zvezi s postopkom oddaje ali recenzije prispevka, me lahko kontaktirate.</"
"p><p>S spoštovanjem,</p>{$siteContactName}"

msgid "emails.orcidRequestUpdateScope.body"
msgstr ""
"Spoštovani {$recipientName},<br>\n"
"<br>\n"
"Našteti ste kot sodelavec (avtor ali recenzent) pri prispevku \""
"{$submissionTitle}\" pri reviji{$contextName}.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Predhodno ste že avtorizirali {$contextName}, da prikaže vaš ORCID id. Zdaj "
"vas prosimo za odobritev, da dodamo vaš prispevek k vašemu ORCID profilu.<br>"
"\n"
"Sledite povezavi do vašega uradnega ORCID profila, se prijavite v vaš profil "
"in avtorizirajte dostop do profila po spodnjih korakih.<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\" style=\"display: inline-flex; align-items: "
"center; background-color: white; text-align: center; padding: 10px 20px; "
"text-decoration: none; border-radius: 5px; border: 2px solid #d7d4d4;\"><img "
"id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
"ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style="
"\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/"
">Registrirajte ali povežite vaš ORCID iD</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Kliknite tukaj za posodobitev vašega profila z ORCID: <a href=\""
"{$authorOrcidUrl}\">{$authorOrcidUrl}.</a>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Več o ORCID pri reviji {$contextName}</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Če imate še kakšna vprašanja, se lahko obrnete name.<br>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"

msgid "orcid.orcidRequestUpdateScope.name"
msgstr "orcidRequestUpdateScope"

msgid "mailable.userRoleEndNotify.description"
msgstr "To sporočilo se pošlje uporabniku, ko mu je odvzeta uporabniška vloga."

msgid "emails.userRoleEndNotify.body"
msgstr ""
"<div class='email-container'>    <div class='email-header'>        "
"<h2>Odvzeta uporabniška vloga</h2>    </div>    <div class='email-"
"content'>        <p>Spoštovani {$recipientName},</p>        <p>Hvala za vaše "
"sodelovanje v vlogi {$roleRemoved} pri reviji {$contextName}.</p>        "
"<p>To je obvestilo, da vam je bila odstranjena uporabniška vloga  "
"<b>{$roleRemoved}</b> pri reviji {$contextName}.</p>        <p>Vaš "
"uporabniški profil pri reviji {$contextName} je še vedno aktiven z ostalimi "
"uporabniškimi vlogami, ki ste jih imeli.</p>        <p>Če imate kakršna koli "
"vprašanja o postopku, se lahko obrnete name.</p>        <p>Kind regards,</"
"p>        <p>{$contextName}</p>    "
"</div></div><style>{$emailTemplateStyle}</style>"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSectionEndingDate"
msgstr "Končanje dne {$dateEnd}"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.newlyAssignedRoles"
msgstr "<p><h2>Novo dodane vloge</h2></p>"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.alreadyAssignedRoles"
msgstr "<p><h2>Obstoječe vloge</h2></p>"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.acceptUrl"
msgstr "To je URL za sprejetje povabila"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.declineUrl"
msgstr "To je URL za zavrnitev povabila"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSection"
msgstr ""
"<div class='section'>    <div class='section-number'>{$sectionNumber}.</"
"div>    <div class='section-content'>        <h2>{$sectionName}</h2>        "
"<p>Začetni datum {$dateStart}</p>        <p>{$sectionEndingDate}</p>        "
"<p>{$sectionMastheadAppear}</p>    </div></div>"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSectionWillNotAppear"
msgstr ""
"Vaše ime se ne bo pojavljalo pri kolofonu revije {$contextName} kot "
"{$sectionName}."

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSectionWillAppear"
msgstr ""
"Vaše ime se bo pojavljalo pri kolofonu revije {$contextName} kot "
"{$sectionName}."

msgid "emailTemplate.variable.invitation.recipientName"
msgstr "To je ime prejemnika vabila"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.inviterName"
msgstr "To je ime pošiljatelja vabila"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.inviterRole"
msgstr "To je vloga pošiljatelja vabila"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.rolesAdded"
msgstr ""
"V tem poglavju so opisane vloge, ki bodo dodane uporabniku ob sprejetju "
"povabila"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.existingRoles"
msgstr "V tem poglavju so opisane vloge, ki jih uporabnik že ima."

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.body"
msgstr ""
"<div class='email-container'>    <div class='email-header'>        "
"<h2>Povabilo k novi vlogi</h2>    </div>    <div class='email-"
"content'>        <p>Spoštovani {$recipientName},</p>        <p>V luči vašega "
"znanja vas je {$inviterName} povabil k prevzemu nove vloge pri "
"{$contextName}</p>        <p>Pri {$contextName} spoštujemo vašo zasebnost, "
"zato smo uvedli določene korake, ki zagotavljajo, da smo v celoti skladni z "
"GDPR. Ti koraki vključujejo vašo odgovornost za vnos lastnih podatkov in "
"izbiro, kdo lahko vidi katere informacije. Za dodatne informacije o tem, "
"kako ravnamo z vašimi podatki, lahko prebere te našo Izjavo o politiki "
"zasebnosti.</p>        <div>{$existingRoles}</div>        "
"<div>{$rolesAdded}</div>        <p>Ob sprejetju povabila, boste preusmerjeni "
"na {$contextName}.</p>        <p>Če imate dodatna vprašanja glede postpka, "
"se lahko obrnete name.</p>        <p><a href='{$acceptUrl}' class='btn btn-"
"accept'>Sprejmi povabilo</a></p>        <p><a href='{$declineUrl}' "
"class='btn btn-decline'>Zavrni povatilo</a></p>        <p>S spoštovanjem,</"
"p>        <p>{$contextName}</p>    "
"</div></div><style>{$emailTemplateStyle}</style>"

msgid "mailable.userRoleAssignmentInvitationNotify.name"
msgstr "Obvestilo o povabilu uporabnika za vlogo"

msgid "mailable.userRoleAssignmentInvitationNotify.description"
msgstr ""
"Ta email se pošlje uporabnikom ob povabilu za sprejetje določene vloge pri "
"uredniškem postopku"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.subject"
msgstr "Povabljeni ste bili za prevzem nove vloge v uredniškem procesu"
