msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 15:15+0000\n"
"Last-Translator: HIZBEA Euskaltzaindia <hizbea@euskaltzaindia.eus>\n"
"Language-Team: Basque <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/emails/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Eskerrik asko {$contextName} aldizkarira egindako bidalketarengatik"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Eskerrik asko {$contextName} "
"aldizkarira egindako bidalketagatik. Zure bidalketa, \"{$submissionTitle}\", "
"jaso dugu, eta aurki gure editore batek ikusiko du. Lehen erabaki bat "
"hartzen denean, mezu elektroniko bat jasoko duzu eta baliteke zurekin "
"harremanetan jartzea informazio gehiago helarazteko.</p><p>Helbide honetan, "
"zure bidalketa ikusi eta edizio-prozesuan egiten duen ibilbidea jarraitu "
"ahal izango duzu:</p><p>Bidalketaren URLa: {$authorSubmissionUrl}</"
"p><p>Saioa itxi bazaizu, berriro has dezakezu {$recipientUsername} "
"erabiltzaile-izenarekin.</p><p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jar zaitez "
"nirekin harremanetan zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-"
"panela</a> baliatuta.</p><p>Eskerrik asko {$contextName} aldizkaria aintzat "
"hartzeagatik zure lana argitaratzeko.</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Mezu hau automatikoki bidaltzen zaio egileari, bidalketa bat burutzen "
"duenean."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Eskerrik asko zure ebaluazioarengatik"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>\n"
"<p>Eskerrik asko {$contextName} aldizkarirako \"{$submissionTitle}\" "
"bidalketa ebaluatzeagatik. Zinez estimatzen dugu argitaratzen ditugun lanen "
"kalitatea hobetzeko eskainitako denbora eta eskarmentua.</p>\n"
"<p>Plazera izan da {$contextName} aldizkarian zu ebaluatzaileen artean "
"izatea. Aurrerantzean ere zurekin lan egiteko aukera izatea espero dugu.</p>"
"\n"
"<p>Adeitasunez,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>"

msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr "Eskerrik asko zure ebaluazioarengatik"

msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>\n"
"<p>Eskerrik asko {$contextName} aldizkariarentzat \"{$submissionTitle}\" "
"bidalketa ebaluatzeagatik . Biziki estimatzen dizugu argitaratzen ditugun "
"lanen kalitatea hobetze aldera eskaini duzun denbora eta eskarmentua. "
"Egileei zure iruzkinak helarazi dizkiegu jada, bai eta gure gainerako "
"ebaluatzaileen oharrak eta editorearen erabakia ere.</p>\n"
"<p>Jasotako ohar guztietan oinarrituta, honako hau jakinarazi diegu "
"egileei:</p>\n"
"<p>{$decisionDescription}</p>\n"
"<p>Erabakia hartu baino lehen, zure gomendioa eta gainerako ebaluatzaileena "
"kontuan hartu dugu. Ohikoa ez bada ere, baliteke editorearen erabakia eta "
"ebaluatzaile batek edo batzuek gomendatutakoa bat ez etortzea. Editoreak "
"faktore asko aztertzen ditu eta ez ditu erabakiak nolanahi hartzen. Zinez "
"eskertzen ditugu gure ebaluatzaileen eskarmentua eta iradokizunak.</p>\n"
"<p>Plazera izan da {$contextName} aldizkariaren ebaluatzaileen artean "
"edukitzea, eta etorkizunean ere zurekin lan egiteko aukera izango dugula "
"espero dugu.</p>\n"
"<p>Adeitasunez,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>"

msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr "Zure bidalketari buruzko eguneratzea"

msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
"<p>Mezu hau {$submittingAuthorName} egileari bidali zaio {$contextName} "
"aldizkaritik \"{$submissionTitle}\" dela eta.</p>\n"
"<p>Jakinarazpen honen kopia bat jaso duzu, bidalketaren egile gisa "
"identifikatuta zaudelako. Ondorengo mezuan jasotzen diren jarraibide guztiak "
"{$submittingAuthorName} bidalketaren egile nagusiarentzat dira. Hortaz, une "
"honetan, ez duzu ezer egin beharrik.</p>\n"
"\n"
"{$messageToSubmittingAuthor}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Zure bidalketa ebaluatzera bidali da"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Plazera da niretzat jakinaraztea "
"editore batek zure bidalketa, \"{$submissionTitle}\", berrikusi eta itsu "
"bikoitzeko ebaluaziora igortzea erabaki duela. Editore batek ebaluatzaile "
"kualifikatuak identifikatuko ditu, eta zure bidalketaren gaineko oharrak "
"egingo dituzte.</p><p>{$reviewTypeDescription} Zurekin harremanetan jarriko "
"gara ebaluatzaileen oharrak eta eman beharreko hurrengo urratsen gaineko "
"informazioaren berri emateko.</p><p>Mesedez, izan gogoan bidalketa itsu "
"bikoitzeko ebaluaziora igortzeak ez duela argitaratuko denik bermatzen. "
"Bidalketa argitaratzeko onartu baino lehen, ebaluatzaileen gomendioak "
"kontuan hartuko ditugu. Azken erabakia hartu baino lehen, baliteke zenbait "
"zuzenketa egitea eta ebaluatzaileen oharrei erantzutea eskatzea.</"
"p><p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jarri nirekin harremanetan zure "
"bidalketaren panelaren bitartez.</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Zure bidalketa argitaratzeko hurrengo urratsak"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>{$contextName} aldizkaritik idazten "
"dizut \"{$submissionTitle}\" bidalketaren edizioa bukatu dela jakinarazteko. "
"Orain, zure bidalketa ekoizpen-fasera igaroko da, eta azken galeradak "
"prestatuko dira argitaratzeko. Laguntzarik behar badugu, zurekin "
"harremanetan jarriko gara.</p><p> Zalantzarik izanez gero, mesedez, jar "
"zaitez nirekin harremanetan zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl"
"}\">bidalketa-panela</a> baliatuta.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Zure bidalketa ebaluatu da eta zuzenketak aurkeztera animatzen zaitugu"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Zure \"{$submissionTitle}\" bidalketa "
"ebaluatu da, eta ebaluatzaileek oharretan adierazitako zuzenketak egitera "
"animatzen zaitugu. Editore batek zuzenketa horiek berrikusiko ditu, eta "
"oharrei behar bezala erantzuten badiete baliteke zure bidalketa "
"argitaratzeko onartzea.</p><p>Ebaluatzaileen oharrak mezu honen behealdean "
"dituzu. Mesedez, erantzun puntuz puntu ebaluatzaileen oharrei eta "
"identifikatu egin dituzun aldaketak. Ebaluatzaileen oharren bat arrazoitu "
"gabea edo desegokia iruditzen bazaizu, mesedez, azaldu zure ikuspuntua.</"
"p><p>Zuzenketak bukatu eta gero, zuzendutako dokumentua eta ebaluatzaileen "
"oharrei emandako erantzuna igo ditzakezu zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl"
"}\">bidalketa-panelera</a>. Saioa itxi bazaizu, berriro has dezakezu "
"{$recipientUsername} erabiltzailearekin.</p><p>Zalantzarik izanez gero, "
"mesedez, jarri nirekin harremanetan zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl"
"}\">bidalketa-panela</a> baliatuta.</p><p>Zuzendutako bidalketaren zain "
"geratzen gara.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}<hr><p>Hona hemen "
"ebaluatzaileek egindako oharrak.</p>{$allReviewerComments}"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Zure bidalketa ebaluatu da. Mesedez, berrikusi eta bidali berriro"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>\"{$submissionTitle}\" bidalketa "
"berrikusi eta gero, ebaluatzaileek zure bidalketa bere horretan "
"argitaratzeko ez onartzea gomendatu dute. Dena den, ebaluatzaileek oharretan "
"adierazitako zuzenketak egitera animatzen zaitugu. Editore batek zuzenketa "
"horiek berrikusiko ditu, eta baliteke zure lana itsu bikoitzeko beste txanda "
"batera bidaltzea.</p><p>Mesedez, gogoan izan zure lana berriro bidaltzeak ez "
"duela onartua izango dela bermatzen.</p><p>Ebaluatzaileen oharrak mezu honen "
"behealdean dituzu. Mesedez, erantzun puntuz puntu ebaluatzaileen oharrei eta "
"identifikatu egin dituzun aldaketak. Ebaluatzaileen oharren bat arrazoitu "
"gabea edo desegokia iruditzen bazaizu, mesedez, azaldu zure ikuspuntua. "
"Ebaluazioan egindako gomendioen gaineko zalantzarik baduzu, mesedez, "
"adierazi zure erantzunean.</p><p>Zuzenketak bukatu eta gero, zuzendutako "
"dokumentua eta ebaluatzaileen oharrei emandako erantzuna igo ditzakezu zure "
"<a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-panelera</a>. Saioa itxi "
"bazaizu, berriro has dezakezu {$recipientUsername} erabiltzailearekin.</"
"p><p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jarri nirekin harremanetan zure <a "
"href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-panela</a> baliatuta.</"
"p><p>Zuzendutako bidalketaren zain geratzen "
"gara.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}<hr><p>Hona hemen ebaluatzaileek "
"egindako oharrak.</p>{$allReviewerComments}"

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Zure bidalketa baztertu egin da"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Eskertzen dugu zure lana bidali izana. "
"Alabaina, ebaluatzaileek egindako oharretan oinarrituta, ezin dugu \""
"{$submissionTitle}\" argitaratzeko onartu.</p><p>Ebaluatzaileen oharrak mezu "
"honen behealdean dituzu.</p><p>Eskerrik asko zure lana {$contextName} "
"aldizkarira bidaltzeagatik. Bidalketa baztertua izan dela jakitea etsigarria "
"bada ere, espero dut ebaluatzaileen oharrak eraikitzaileak eta lagungarriak "
"izango zaizkizula.</p><p>Nahi izanez gero, zure lana beste nonbait argitara "
"dezakezu.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}<hr><p>Hona hemen ebaluatzaileek "
"egindako oharrak.</p>{$allReviewerComments}"

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Editorearen gomendioa"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Ebaluatzaileen oharrak jaso eta gero, "
"gomendio bat egin nahi nizuke \"{$submissionTitle}\" bidalketari buruz.</"
"p><p>Hona hemen nire gomendioa: {$recommendation}.</p><p>Mesedez, baliatu "
"bidalketaren <a href=\"{$submissionUrl}\">edizio-fluxua</a> gomendio honetan "
"jarduteko.</p><p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jar zaitez nirekin "
"harremanetan. </p><p>Adeitasunez,</p><p>{$senderName}</p>"

#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "{$submissionId} bidalketa {$contextAcronym}-erako editatzeko prest dago"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Bidalketa berri bat editatzeko prest "
"dago:</p><p><a href\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — \""
"{$submissionTitle}\"</a><br />{$contextName}</p><p>Mesedez, jarraitu urrats "
"hauei zeregin hau egiteko:</p><ol><li>Sakatu behean, Bidalketaren URLan.</"
"li><li>Ireki eta editatu Zirriborroetan eskuragarri dauden fitxategiak. "
"Erabili Edizioko Eztabaidak editorea(k) edo egilea(k) kontaktatzeko.</"
"li><li>Gorde editatutako fitxategia(k) eta igo Zuzendutakoak panelera.</"
"li><li>Erabili Edizioko Eztabaidak editoreari edo editoreei fitxategi "
"guztiak prest daudela eta Produkzio prozesua has daitekeela "
"jakinarazteko.</li></ol><p>Oraingoan ezin badiozu lan honi heldu edo "
"zalantzarik baduzu, mesedez, jarri nirekin harremanetan. Eskerrik asko "
"{$contextName} aldizkariari egindako "
"ekarpenarengatik.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr "Zure bidalketa beste ebaluazio-txanda batera bidali da"

msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>\n"
"<p>Zure \"{$submissionTitle}\" bidalketaren berrikusitako bertsioa itsu "
"bikoitzeko beste txanda batera bidali da. \n"
"Zurekin harremanetan jarriko gara ebaluatzaileen oharrak igortzeko eta "
"hurrengo urratsen berri emateko. </p>\n"
"<p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jar zaitez nirekin zure <a href=\""
"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-panela</a> baliatuta.</p>\n"
"<p>Adeitasunez,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr "Zure bidalketa baztertzeko erabakia bertan behera utzi dugu"

msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>\n"
"<p>Zure bidalketa, \"{$submissionTitle}\", bazter uzteko erabakia bertan "
"behera gelditu da. \n"
"Editore batek ebaluazio-txanda osatuko du. Erabaki bat hartzen denean, \n"
"jakinaraziko zaizu.</p>\n"
"<p>Ohikoa ez bada ere, batzuetan bidalketak bazter uzteko erabakiak nahi "
"gabe erregistratzen dira \n"
"gure sisteman eta bazter utzi behar dira. Barkamena eskatzen dizugu "
"eragindako nahastearengatik.</p>\n"
"<p>Zurekin harremanetan jarriko gara laguntza gehiagorik behar badugu.</p>\n"
"<p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jarri nirekin harremanetan <a href=\""
"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketen kontrol-panela</a> baliatuta.</p>\n"
"<p>Adeitasunez,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr "Zure bidalketa baztertzeko erabakia bertan behera utzi dugu"

msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>\n"
"<p>Zure bidalketa, \"{$submissionTitle}\", bazter uzteko erabakia bertan "
"behera geratu da.\n"
"Editore batek zure bidalketa aztertuko du, baztertu\n"
"edo berrikustera bidali erabaki baino lehen.</p>\n"
"<p>Ohikoa ez bada ere, batzuetan, bidalketa bat baztertzeko erabakia nahi "
"gabe erregistratzen da\n"
"gure sisteman, eta bertan behera utzi behar da. Barkamena eskatzen dizugu "
"eragindako nahastearengatik.</p>\n"
"<p>Laguntza gehiagorik behar izatekotan, zurekin harremanetan jarriko gara "
"berriro.</p>\n"
"<p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jar zaitez nirekin harremanetan zure <a "
"href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-panela</a> baliatuta.</p>\n"
"<p>Adeitasunez,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Zure bidalketa baztertu egin da"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Tamalez, jakinarazten dizut editoreak "
"zure bidalketa berrikusi duela eta erabaki duela ez dituela {$contextName} "
"aldizkarian argitaratzeko baldintzak betetzen.</p><p> Zorte ona opa dizut "
"beste norabait bidaltzea erabakitzen "
"baduzu.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}"

#, fuzzy
msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr "{$contextName}-(e)rako egiteke dauden edizio-lanak"

msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>{$numberOfSubmissions} bidalketa "
"esleituta dituzu <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> aldizkarian. "
"Honako bidalketa hauek <b>zure erantzunaren zain</b> "
"daude.</p>{$outstandingTasks}<p>Bistaratu zure zeregin guztiak zure <a href="
"\"{$submissionsUrl}\">bidalketa-panelean</a>.</p><p>Esleipenei buruzko "
"zalantzarik izanez gero, mesedez, kontaktatu {$contactName} {$contactEmail} "
"helbide elektronikoan.</p>"

msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau erabiltzaile batek eztabaida berri bat sortzen duenean "
"edo eztabaida bati erantzuten dionean bidaltzen da"

msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr "Zure bidalketa edizio-fasera itzuli da"

msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Zure bidalketa, \"{$submissionTitle}\""
", edizio-fasera itzuli da, eta berriro zuzendu eta formateatuko da "
"argitaratzeko prest uzteko.</p><p>Batzuetan, bidalketak ekoizpen-fasera "
"igarotzen dira argitaratzeko erabiliko diren azken galeradak prestatzeko "
"prest izan baino lehen. Zure bidalketa egokitzen ari gara oraindik. Barkatu "
"sortutako nahasmena.</p><p>Zalantzarik izanez gero, mesedez, jar zaitez "
"nirekin harremanetan zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-"
"panela</a> baliatuta.</p><p>Laguntza gehiagorik behar izanez gero, zurekin "
"harremanetan jarriko gara.</p><p>Adeitasunez,</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr "Zure bidalketa ebaluazio-fasera itzuli da"

msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Zure bidalketa, \"{$submissionTitle}\""
", berrikuspen-fasean dago berriro. Sakonago berrikusiko da argitaratzeko "
"onartu baino lehen.</p><p>Batzuetan, bidalketa bat onartzeko erabakia nahi "
"gabe erregistratzen da gure sisteman eta berrikustera bidali behar da "
"berriro. Barkatu honek eragin lezakeen nahasmendua. Berrikuspena azkar "
"bukatzen ahaleginduko gara, albait lasterren behin betiko erabakia izan "
"dezazun.</p><p>Laguntza gehiagorik behar badugu, zurekin harremanetan "
"jarriko gara berriro.</p><p>Zalantzarik baduzu, mesedez, jarri nirekin "
"harremanetan zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-panela</a> "
"baliatuta.</p><p>Adeitasunez,</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr "Zure bidalketaren ebaluazio-erronda bat bertan behera utzi da"

msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Duela gutxi \"{$submissionTitle}\" "
"bidalketa berrikusteko txanda berri bat ireki genuen. Orain, berrikuspen-"
"txanda berri hori ixten ari gara.</p><p>Batzuetan, berrikuspen-txanda bat "
"irekitzeko erabakia nahi gabe erregistratzen da gure sisteman eta "
"berrikuspen-txanda bertan behera utzi behar dugu. Barkatu honek eragin "
"lezakeen nahasmendua.</p><p>Laguntza gehiagorik behar badugu, zurekin "
"harremanetan jarriko gara berriro.</p><p>Zalantzarik baduzu, mesedez, jarri "
"nirekin harremanetan zure <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">bidalketa-"
"panela</a> baliatuta.</p><p>Adeitasunez,</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr "{$contextName} aldizkariarentzako ebaluazioaren eske berriro"

msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>{$contextName} aldizkarirako bidalketa "
"bat, \"{$submissionTitle}\", ebaluatzeko egin genizun eskaerari uko egin "
"diozu berriki. Mezu honen bitartez, ebaluazioa egiteko aukerarik al duzun "
"galdetu nahi nizuke.</p><p>Biziki eskertuko genizuke ebaluazioa egiteko "
"eskuragarritasuna bazenu, baina ulertzen dugu une honetan ezinezkoa bazaizu. "
"Edonola ere, mesedez,<a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">onartu edo baztertu "
"eskaera</a>{$responseDueDate} epe-mugarako, beste ebaluatzaile bat bila "
"dezagun.</p><p>Zalantzarik baduzu, mesedez, jarri nirekin "
"harremanetan.</p><p>Adeitasunez,</p>{$signature}"

msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
"<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Kendu harpidetza</a> <a href=\""
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> aldizkariak bidalitako mezu "
"elektronikoetatik."

msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
"<br><br>—<br>Erantzun iruzkin honi<a href=\"{$submissionUrl}\""
">#{$submissionId} {$authorsShort}</a> edo <a href=\"{$unsubscribeUrl}\""
">kendu harpidetza</a> <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> "
"aldizkariak bidalitako mezu elektronikoetatik."

msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
"<br><br>—<br>Hau <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>aldizkariaren "
"mezu automatiko bat da . Edozein unetan <a href=\"{$unsubscribeUrl}\""
">harpidetza kendu</a> dezakezu."

msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr "Mezu elektroniko honetatik harpidetza kentzeko esteka."

msgid "emails.discussion.subject"
msgstr "{$contextName} aldizkariari buruzko mezua"

msgid "emails.discussion.body"
msgstr "Mesedez, idatzi zure mezua."

msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr "\"{$submissionTitle}\" bidalketaren bertsio berri bat sortu da"

msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria: </p><p>Mezu automatiko honen bidez, "
"jakinarazten nahi dizugu \"{$submissionTitle}\" bidalketaren bertsio berri "
"bat sortu dela. Bertsio hori zure bidalketa-panela baliatuta ikus dezakezu "
"esteka honetan:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">\"{$submissionTitle}\""
"</a></p><hr><p>Hau <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> aldizkaritik "
"bidalitako mezu automatiko bat da.</p>"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
"Berrikuspena osatuta: {$reviewerName} ebaluatzaileak {$reviewRecommendation} "
"gomendatzen du #{$submissionId} {$authorsShort}-rentzat — \""
"{$submissionTitle}\""

msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>{$reviewerName} ebaluatzaileak "
"ebaluazio hau egin du:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} "
"{$authorsShort} — \"{$submissionTitle}\"</a><br /><b>Gomendioa:</b> "
"{$reviewRecommendation}<br /><b>Mota:</b> {$reviewMethod}</p><p>Hasi saioa "
"ebaluatzailearen <a href=\"{$submissionUrl}\">fitxategi eta ohar guztiak "
"bistaratzeko</a>.</p>"

msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr "{$contextName} aldizkarian zenuen ebaluazio-esleipena aldatu egin da"

msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Editore batek aldaketak egin ditu "
"{$contextName} aldizkarirako duzun ebaluazio-esleipenean. Mesedez, irakurri "
"jarraian ematen diren xehetasunak eta, zalantzarik izatekotan, jarri gurekin "
"harremanetan.</p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">\"{$submissionTitle}\""
"</a><br /><b>Mota:</b> {$reviewMethod}<br /><b>Onartu edo baztertzeko epe-"
"muga:</b> {$responseDueDate}<br /><b>Ebaluazioa bidaltzeko epe-muga:</b> "
"{$reviewDueDate}</p><p>Nahi duzunean, hasi saioa <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\"> estekan ebaluazioa egiteko</a>.</p>"

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr ""
"Ebaluazioa onartua: {$reviewer Name} ebaluatzaileak ebaluazio-esleipena "
"onartu du lan honetarako: #{$submissionId} {$authorsShort} — \""
"{$submissionTitle}\""

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>{$reviewerName} aldizkariak honako "
"ebaluazio hau onartu du:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} "
"{$authorsShort} — \"{$submissionTitle}\"</a><br /><b>Mota:</b> "
"{$reviewMethod}</p><p><b>Ebaluazioaren epe-muga:</b> {$reviewDueDate}</"
"p><p>Hasi saioa bidalketa honekin lotuta dauden <a href=\"{$submissionUrl}\""
">ebaluatzailearen zeregin guztiak</a> ikusteko.</p><br><br>—<br>Hau <a href="
"\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> aldizkariaren mezu automatiko bat da."

msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr "Jarraitu {$contextName} aldizkarirako bidalketarekin"

msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Zure bidalketaren xehetasunak gure "
"sisteman gorde dira, baina oraindik ez da bidali. Nahi duzunean, sakatu "
"esteka hau bidalketa egiteko.</p><p><a href=\"{$submissionWizardUrl}\""
">{$authorsShort} — \"{$submissionTitle}\"</a></p><hr><p>Hau <a href=\""
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> aldizkariko mezu automatiko bat da.</p>"

msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
"Bidalketa berri batean editore bat esleitu behar da: \"{$submissionTitle}\""

msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Bidalketa hau egin da eta ez dago "
"editorerik esleituta.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">\"{$submissionTitle}"
"\"</a><br />{$authors}</p><p><b>Laburpena</b></p>{$submissionAbstract}"
"<p>Mesedez, esleitu bidalketaren arduraduna izango den editore bat, goiko "
"izenburua sakatuz eta Parte-hartzaileak ataleko editore bat esleituz.</"
"p><hr><p>Hau <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> aldizkariaren mezu "
"automatiko bat da.</p>"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau automatikoki bidaltzen zaie bidalketa berri batean "
"izendatutako egileei, egile bidaltzaile ez badira."

msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr "Bidalketa jaso izanaren baieztapena"

msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p> {$contextName} aldizkariko bidalketa "
"baten egilekide gisa aipatu zaituzte. {$submitterName} bidaltzaileak datu "
"hauek eman ditu:</p><p>\"{$submissionTitle}\"<br>{$authorsWithAffiliation}</"
"p><p>Datu horietakoren bat okerra bada edo ez baduzu bidalketa honetan "
"aipatua izan nahi, mesedez, jarri nirekin harremanetan.</p><p>Eskerrik asko "
"zure lana argitaratzeko {$contextName} aldizkaria "
"hautatzeagatik.</p><p>Adeitasunez,</p>{$contextSignature}"

#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
#~ msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena"

#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$siteTitle} webgunean sartzeko daukazun pasahitza berrezartzeko eskaera "
#~ "jaso dugu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskaera ez bada zuk egindakoa, ez jaramonik egin mezu honi, eta zure "
#~ "pasahitza ez da aldatuko. Pasahitza berrezartzea nahi baduzu, egin klik "
#~ "beheko URLan.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Berrezarri nire pasahitza: {$lostPasswordUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$siteContactName}"

#~ msgid "emails.userRegister.subject"
#~ msgstr "Aldizkarian erregistratzea"

#~ msgid "emails.userRegister.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarian erabiltzaile gisa erregistratuta zaude orain. "
#~ "Zure erabiltzaile-izena eta pasahitza mezu honetan ematen dizkizugu; "
#~ "aldizkarian edozein lan egiteko beharko dituzu. Nahi duzunean eska "
#~ "dezakezu zure izena aldizkariaren erabiltzaileen zerrendatik kentzea, "
#~ "nirekin harremanetan jarriz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
#~ "Pasahitza: {$password}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko,<br />\n"
#~ "{$signature}"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.userValidateContext.subject"
#~ msgstr "Balidatu zure kontua"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.userValidateContext.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarian kontua sortu duzu, baina kontu hori erabiltzen "
#~ "hasteko zure helbide elektronikoa balidatu behar duzu. Horretarako, "
#~ "jarraitu beheko estekari:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$activateUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko,<br />\n"
#~ "{$contextSignature}"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewerRegister.subject"
#~ msgstr "{$contextName} aldizkarian Ebaluatzaile gisa erregistratzea"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewerRegister.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} aldizkarian lantzen dugun jakintza-arloan aditua zarenez, "
#~ "zure izena ebaluatzaileen datu-basean erregistratzeko atrebentzia izan "
#~ "dugu. Horrek ez zaitu ezertara konprometitzen, baina zuregana jotzeko "
#~ "aukera emango digu bidalketaren baten ebaluazioa egiteko prest egongo "
#~ "zinatekeen galdetzeko. Ebaluazioa egiteko gonbitarekin batera, "
#~ "artikuluaren edo paperaren titulua eta laburpena bidaliko dizkizugu, eta "
#~ "beti izango duzu gonbita onartzeko edo ez onartzeko aukera. Edozein "
#~ "unetan eska dezakezu zure izena ebaluatzaileen zerrendatik kentzeko.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman dizkizugu, aldizkariaren webgunean "
#~ "sartzeko eta gurekin elkarlanean aritzeko. Beharbada zure profila aldatu "
#~ "ahal izango duzu, ebaluazioak egiteko interesak barne.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
#~ "Pasahitza: {$password}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko,<br />\n"
#~ "{$signature}"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
#~ msgstr "Zenbaki berria argitaratu da"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.issuePublishNotify.body"
#~ msgstr ""
#~ "Irakurle:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkariak zenbaki berri bat argitaratu du {$contextUrl} "
#~ "webgunean. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta "
#~ "gure webgunean artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Bidalketari buruzko iruzkina"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName}(e)k iruzkin bat gehitu dio {$contextName} aldizkariko "
#~ "&quot;{$submissionTitle}&quot; artikuluari:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu honek bidalketa baten edizio-prozesuan parte hartzen ari direnei "
#~ "jakinarazten die iruzkin berri bat egin dutela."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "“{$submissionTitle}” artikuluari buruzko erabakia"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikuluaren "
#~ "ebaluatzaileetako bat zarenez, egileari bidali diogun ebaluazioa eta "
#~ "erabakia bidaltzen dizkizut. Berriro ere eskerrak eman nahi dizkizugu "
#~ "prozesu honi egin diozun ekarpen garrantzitsuagatik.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu honek jakinarazten die ebaluatzaileei ebaluazio-prozesua bukatu "
#~ "dela. Artikuluari eta emandako erabakiari buruzko informazioa ematen du, "
#~ "eta eskerrak ematen dizkie ebaluatzaileei egindako lanagatik."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.editorAssign.subject"
#~ msgstr "Editore-lana esleitzea"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.editorAssign.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikulua esleitu dizugu "
#~ "prozesu editorialean eraman dezazun, Ataleko editore gisa.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
#~ msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} "
#~ "aldizkarira bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko "
#~ "iritzia emateko. Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut "
#~ "aintzakotzat hartu eta pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau "
#~ "egiteko eskaera.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, "
#~ "eta esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez "
#~ "gero, artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa "
#~ "emateko. Webgunea {$contextUrl} da<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
#~ "pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza "
#~ "berrezartzeko (erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). "
#~ "{$lostPasswordUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextSignature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$submissionAbstract}"

#, fuzzy
#~ msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak bidaltzen dio Ebaluatzaile bati, artikulu bat "
#~ "ebaluatzea onartuko duen ala ez galdetzeko. Artikuluari buruzko "
#~ "informazioa ematen du, hala nola titulua eta laburpena, ebaluazioa "
#~ "egiteko epea eta artikulua bera hartzeko zer egin behar den. Mezu hau "
#~ "erabiltzen da aldizkariaren Konfigurazioko 2. urratsean Ebaluazio-prozesu "
#~ "estandarra hautatzen denean. (Bestela, ikus REVIEW_REQUEST_ATTACHED)."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewRequest.subject"
#~ msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} "
#~ "aldizkarira bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko "
#~ "iritzia emateko. Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut "
#~ "aintzakotzat hartu eta pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau "
#~ "egiteko eskaera.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, "
#~ "eta esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez "
#~ "gero, artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa "
#~ "emateko. Webgunea {$contextUrl} da<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
#~ "pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza "
#~ "berrezartzeko (erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). "
#~ "{$passwordLostUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$submissionAbstract}"

#, fuzzy
#~ msgid "mailable.reviewRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak bidaltzen dio Ebaluatzaile bati, artikulu bat "
#~ "ebaluatzea onartuko duen ala ez galdetzeko. Artikuluari buruzko "
#~ "informazioa ematen du, hala nola titulua eta laburpena, ebaluazioa "
#~ "egiteko epea eta artikulua bera hartzeko zer egin behar den. Mezu hau "
#~ "erabiltzen da aldizkariaren Konfigurazioko 2. urratsean Ebaluazio-prozesu "
#~ "estandarra hautatzen denean. (Bestela, ikus REVIEW_REQUEST_ATTACHED)."

#~ msgid "emails.reviewCancel.subject"
#~ msgstr "Ebaluazio-eskaera bertan behera uztea"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewCancel.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako {$submissionTitle} artikulua ebaluatzeko "
#~ "egin genizun eskaera bertan behera uztea erabaki dugu. Sentitzen dugu eta "
#~ "barkamena eskatzen dizugu erabaki honek sor ditzakeen endredoengatik, eta "
#~ "espero dugu aurrerantzean ere gure aldizkariko ebaluatzaileen artean "
#~ "izango zaitugula.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez."

#~ msgid "emails.reviewDecline.subject"
#~ msgstr "Ebaluazioa egin ezina"

#~ msgid "emails.reviewDecline.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sentitzen dut, baina oraingoan ezingo dut egin {$contextName} "
#~ "aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; artikuluaren ebaluazioa. "
#~ "Eskerrik asko nigan pentsatzeagatik, eta espero dut hurrengo batean ere "
#~ "niregana joko duzuela.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$senderName}"

#~ msgid "mailable.reviewDecline.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ebaluatzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, ebaluazioa "
#~ "egiteko eskaerari erantzunez, ezin duela egin esateko."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Ebaluatzaileari bidaltzen dio, ebaluazio-"
#~ "txostena jaso duela esateko eta eskerrak emateko."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewRemind.subject"
#~ msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarria"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewRemind.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; artikuluaren "
#~ "ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. {$reviewDueDate} egunerako "
#~ "espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta prestatuta daukazunean "
#~ "lehenbailehen bidaltzea eskertuko genizuke.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
#~ "pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza "
#~ "berrezartzeko (erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). "
#~ "{$lostPasswordUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan "
#~ "hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
#~ msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarri automatizatua"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; artikuluaren "
#~ "ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. &quot;{$reviewDueDate}"
#~ "&quot; egunerako espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta, epea igaro "
#~ "denez, mezu hau automatikoki sortu eta bidali da. Eskertuko genizuke "
#~ "prestatu orduko bidaliko bazenigu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
#~ "pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza "
#~ "berrezartzeko (erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). "
#~ "{$lostPasswordUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan "
#~ "hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextSignature}"

#, fuzzy
#~ msgid "mailable.reviewRemindAuto.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau automatikoki bidaltzen da ebaluatzaile baten epea amaitu eta "
#~ "erantzun ez duenean (ikus Konfigurazioko 2. urratseko Ebaluazio-aukerak) "
#~ "eta klik bakarreko ebaluatzaile-sarbidea desgaituta dagoenean. "
#~ "Programatutako atazak (scheduled_tasks) gaituta eta konfiguratuta egon "
#~ "behar dute (ikus konfigurazio-fitxategia)."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutRequest.subject"
#~ msgstr "Galeradak eskatzea"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; artikuluaren "
#~ "galeradak egin behar dira orain, urrats hauei jarraituz:<br />\n"
#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.<br />\n"
#~ "2. Sartu aldizkarian eta erabili Maketazio-bertsioko fitxategia, "
#~ "aldizkariaren arauen araberako galeradak prestatzeko.<br />\n"
#~ "3. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkariaren URLa: {$contextUrl}<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, "
#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari "
#~ "egiten diozun ekarpenagatik."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutComplete.subject"
#~ msgstr "Galeradak eginda"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren galeradak eginda daude, proba-zuzenketa hasteko prest."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$senderName}"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Maketazioaren hartu-agiria"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren galeradak prestatzeagatik. Ekarpen handia da argitaratze-"
#~ "prozesurako.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, maketazioa "
#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana "
#~ "eskertzeko."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera (Egileari)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarira bidali zenuen &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "artikulua proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin "
#~ "beharreko urratsak:<br />\n"
#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.<br />\n"
#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK<br />\n"
#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-"
#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.<br />\n"
#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) &quot;Proba-"
#~ "zuzenketako zuzenketak&quot;en.<br />\n"
#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari eta "
#~ "Proba-zuzentzaileari.<br />\n"
#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio galeradak zuzentzen "
#~ "hasteko prest daudela jakinarazteko. Artikuluari buruzko informazioa eta "
#~ "fitxategia hartzeko datuak ematen ditu."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Egileak)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako nire &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude "
#~ "Proba-zuzentzaileak eta Maketatzaileak azken zuzenketak egin diezazkieten."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authors}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Egileak Proba-zuzentzaileari eta Editoreari bidaltzen die, bere "
#~ "proba-zuzenketak egin dituela eta xehetasunak artikuluaren oharretan "
#~ "ipini dituela esateko."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Egileari)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Laster izango dugu zure lana "
#~ "argitaratuta ikusteko aukera.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Gure jakinarazpen-zerbitzuan izena ematen baduzu, zure lana argitaratzen "
#~ "denean mezu bat bidaliko dizugu Aurkibidearekin. Galderaren bat baduzu, "
#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio, lehen proba-zuzenketa "
#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana "
#~ "eskertzeko."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; artikulua "
#~ "proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin beharreko "
#~ "urratsak:<br />\n"
#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.<br />\n"
#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK<br />\n"
#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-"
#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.<br />\n"
#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) &quot;Proba-"
#~ "zuzenketako zuzenketak&quot;en.<br />\n"
#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari.<br />\n"
#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskuizkribuaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Erabiltzaile-izena: {$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, "
#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari "
#~ "egiten diozun ekarpenagatik.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, artikulu "
#~ "baten galerada-probak zuzen ditzala eskatzeko. Artikuluari buruzko "
#~ "informazioa eta fitxategia hartzeko datuak ematen ditu."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude "
#~ "Maketatzaileak azken zuzenketak egin ditzan.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Proba-zuzentzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-"
#~ "zuzenketa egin duela jakinarazteko."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Proba-zuzenketa oso "
#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, proba-"
#~ "zuzenketa bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako "
#~ "lana eskertzeko."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Maketatzaileak)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName}aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; artikuluaren "
#~ "galeradak zuzenduta daude, proba-zuzenketan egindako proposamenei "
#~ "jarraituz. Lana argitaratzeko prest dago orain.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$recipientName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Maketatzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-"
#~ "zuzenketako azken zuzenketak eginda daudela eta artikulua argitaratzeko "
#~ "prest dagoela jakinarazteko."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Maketatzaileari)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkarirako &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "eskuizkribuaren proba-zuzenketa burutzeagatik. Proba-zuzenketa oso "
#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, proba-"
#~ "zuzenketaren azken fasea bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko "
#~ "eta egindako lana eskertzeko."

#~ msgid "emails.emailLink.subject"
#~ msgstr "Interesgarria izan litekeen artikulu bat"

#~ msgid "emails.emailLink.body"
#~ msgstr ""
#~ "Artikulu hau zuretzat interesgarria izango dela uste dut:<br />\n"
#~ "Titulua: {$submissionTitle}<br />\n"
#~ "Egilea: {$authors}<br />\n"
#~ "Aldizkaria: {$contextName} bol: {$volume} zk: {$number} ({$year})<br />\n"
#~ "URLa: {$submissionUrl}"

#~ msgid "emails.emailLink.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu-txantiloi hau irakurle erregistratuek erabil dezakete beste norbaiti "
#~ "artikulu bati buruzko informazioa bidaltzeko, interesatuko zaiolakoan. "
#~ "Irakurtzeko tresnen bidez eskuratzen da txantiloi hau, eta Aldizkariaren "
#~ "kudeatzaileak gaitu behar du Irakurtzeko tresnen administrazio-orrian."

#~ msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
#~ msgstr "Harpidetzaren jakinarazpena"

#~ msgid "emails.subscriptionNotify.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} aldizkari elektronikoan erregistratu zara harpidedun gisa, "
#~ "harpidetza mota honekin:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$subscriptionType}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidedunek bakarrik ikus dezaketen edukia eskuratzeko, sartu sisteman "
#~ "zure erabiltzaile-izenarekin (&quot;{$recipientUsername}&quot;).<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sisteman sartu ondoren zure profila osatzen duten datuak eta pasahitza "
#~ "aldatu ahal izango dituzu, nahi duzunean.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kontuan izan, erakunde harpideduna bazara, zure erakundeko erabiltzaileek "
#~ "ez daukatela saioa hasi beharrik, harpidetza bidezko edukia ikusi nahi "
#~ "dutenean sistemak automatikoki autentifikatuko dituelako.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$subscriptionSignature}"

#~ msgid "emails.subscriptionNotify.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu honek irakurle erregistratuari jakinarazten dio Kudeatzaileak "
#~ "harpidetza egin diola. Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko "
#~ "argibideak ematen ditu."

#~ msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
#~ msgstr "Editorearen erabakia"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hartu dugu {$contextName} aldizkarira bidali zenuen &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; artikuluari buruzko erabakia.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Gure erabakia:"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
#~ msgstr "Harpidetza-erosketa: Indibiduala"

#~ msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat erosi dute linean, "
#~ "ondoren ematen diren xehetasunekin.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza mota:<br />\n"
#~ "{$subscriptionType}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erabiltzailea:<br />\n"
#~ "{$subscriberDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
#~ "{$membership}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}"

#~ msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
#~ msgstr "Harpidetza-erosketa: Erakundeena"

#~ msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat erosi dute linean, "
#~ "ondoren ematen diren xehetasunekin. Harpidetza hori aktibatzeko, erabil "
#~ "ezazu mesedez Harpidetza URLa eta ezarri harpidetzaren egoera 'Aktibo''."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza mota:<br />\n"
#~ "{$subscriptionType}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erakundea:<br />\n"
#~ "{$institutionName}<br />\n"
#~ "{$institutionMailingAddress}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Domeinua (eman badute):<br />\n"
#~ "{$domain}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "IP barrutiak (eman badituzte):<br />\n"
#~ "{$ipRanges}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kontaktuko pertsona:<br />\n"
#~ "{$subscriberDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
#~ "{$membership}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}"

#~ msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
#~ msgstr "Harpidetza-berritzea: Indibiduala"

#~ msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat berritu dute linean, "
#~ "ondoren ematen diren xehetasunekin.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza mota:<br />\n"
#~ "{$subscriptionType}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erabiltzailea:<br />\n"
#~ "{$subscriberDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
#~ "{$membership}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa."

#~ msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
#~ msgstr "Harpidetza-berritzea: Erakundeena"

#~ msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat berritu dute linean, "
#~ "ondoren ematen diren xehetasunekin.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza mota:<br />\n"
#~ "{$subscriptionType}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Erakundea:<br />\n"
#~ "{$institutionName}<br />\n"
#~ "{$institutionMailingAddress}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Domeinua (eman badute):<br />\n"
#~ "{$domain}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "IP barrutiak (eman badituzte):<br />\n"
#~ "{$ipRanges}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kontaktuko pertsona:<br />\n"
#~ "{$subscriberDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
#~ "{$membership}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}"

#~ msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
#~ msgstr "Aipuak editatzea"

#~ msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName} jauna/andrea,<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, egiaztatu edo emango al zeniguke zure {$submissionTitle} "
#~ "artikuluan agertzen den aipu egokia honako erreferentzia honetarako?<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$rawCitation}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskerrik asko!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$senderName}<br />\n"
#~ "Zuzentzailea, {$contextName}"

#~ msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
#~ msgstr "Artikulua berrikusteko eskakizuna"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hau &quot;{$submissionTitle},&quot; eskuizkribuari dagokio, "
#~ "{$contextName} aldizkariak aintzat hartu duena.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskuizkribuaren aurreko bertsioaren berrikuspenari jarraituz, egileek "
#~ "orain haien lanaren bertsio berrikusi bat bidali dute. Eskertuko genuke "
#~ "ebaluatzen lagunduko bazenu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, sartu aldizkariaren web orrian {$responseDueDate} datarako, "
#~ "adierazteko berrikuspenaz arduratuko zaren edo ez, baita bidalitakora "
#~ "sartzeko eta zure berrikuspena eta gomendioa grabatzeko ere. Web gunea "
#~ "da: {$contextUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Berrikuspenaren epemuga: {$reviewDueDate}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Ez baduzu erabiltzailerik eta pasahitzik aldizkariaren web orrirako, "
#~ "lotura hau erabil dezakezu zure pasahitza berrezartzeko (eta posta "
#~ "elektronikoz bidaliko zaizu ondoren, zure erabiltzailearekin batera). "
#~ "{$passwordLostUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL aurkezpena: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mila esker eskari hau kontuan hartzeagatik.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$submissionAbstract}"

#, fuzzy
#~ msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.description"
#~ msgstr ""
#~ "Atalen Editoreak Berrikusleari bidalitako mezu honetan berrikusleari "
#~ "eskatzen dio bidalitakoaren bigarren edo hurrengo berrikuspen bat onartu "
#~ "edo baztertu dezala. Bidalitakoari buruzko informazioa ematen du, besteak "
#~ "beste, titulua eta aurkezpena, berrikuspena egiteko muga, eta nola sartu "
#~ "bidalitakora.  Mezu hau erabiltzen da Aldizkariaren Konfigurazioan, 2. "
#~ "urratsean Berrikuspen Estandarraren Prozesua hautatzen denean. (Bestela, "
#~ "ikus BERRIKUSPENA_ESKAKIZUNA_ERANTSIA_ONDORENGOA.)"

#~ msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
#~ msgstr "Artikulua berrikusteko eskakizuna"

#~ msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hau &quot;{$submissionTitle},&quot; eskuizkribuari dagokio, "
#~ "{$contextName} aldizkariak aintzat hartu duena.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eskuizkribuaren aurreko bertsioaren berrikuspenari jarraituz, egileek "
#~ "orain haien lanaren bertsio berrikusi bat bidali dute. Eskertuko genuke "
#~ "ebaluatzen lagunduko bazenu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Aldizkari honetarako Berrikuspen Gidalerroak behean erantsita daude, eta "
#~ "mezuak bidalketa bat du erantsia. Bidalketaren berrikuspena, zure "
#~ "gomendioarekin batera, bidali niri posta elektronikoz {$reviewDueDate} "
#~ "datarako.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mesedez, adierazi mezu baten bidez {$responseDueDate} datarako "
#~ "berrikuspena egiteko gai izango zaren eta egingo duzun.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Mila esker eskari hau kontuan hartzeagatik.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Berrikusi gidalerroak<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$reviewGuidelines}"

#~ msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
#~ msgstr ""
#~ "Atalen Editoreak Berrikusleari bidalitako mezu honetan berrikusleari "
#~ "eskatzen dio bidalitakoaren bigarren edo hurrengo berrikuspen bat onartu "
#~ "edo baztertu dezala. Bidalitakoari buruzko informazioa ematen du, besteak "
#~ "beste, titulua eta aurkezpena, berrikuspena egiteko muga, eta nola sartu "
#~ "bidalitakora.  Mezu hau erabiltzen da Aldizkariaren Konfigurazioan, 2. "
#~ "urratsean, Berrikuspen Prozesuaren Mezu Erantsia hautatzen denean. "
#~ "(Bestela, ikus BERRIKUSPENA_ESKAKIZUNA_ONDORENGOA.)"

#~ msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
#~ msgstr "Bertsio errebisatua gora kargatu da"

#~ msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau automatikoki bidaltzen zaio dagokion editoreari, egileak "
#~ "artikulu baten bertsio berrikusia gora kargatzen duenean."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.copyeditRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Zuzentzaileari bidaltzen dio, artikuluaren "
#~ "zuzenketa-prozesua egin dezala eskatzeko. Artikuluari buruzko informazioa "
#~ "eta fitxategia hartzeko datuak ematen ditu."

msgid "emails.changeProfileEmailInvitationNotify.subject"
msgstr ""
"Berretsi kontuaren harremanetarako helbide elektronikoa aldatzeko eskaera"

msgid "emails.changeProfileEmailInvitationNotify.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau euren helbide elektronikoa aldatzeko eskatzen duten "
"erabiltzaileei bidaltzen zaie."

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
msgstr "Bidalketaren ORCIDa"

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau egileen ORCID identifikatzaileak jasotzeko bidaltzen da."

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
msgstr "ORCID erregistroetarako sarbidea eskatzea"

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau egileei ORCID erregistroetarako sarbidea eskatzeko "
"bidaltzen da."

msgid "emails.orcidRequestUpdateScope.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau ORCIDerako API OAuth sarbidea eskatzeko bidaltzen da."

msgid "emails.orcidRequestUpdateScope.subject"
msgstr "Eguneratutako ORCID erregistroetarako sarbidea eskatzea"

msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
msgstr "ORCID OAuth baimenaren esteka"

msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
msgstr "ORCIDi buruzko orriaren URLa"

msgid "orcid.orcidRequestUpdateScope.name"
msgstr "orcidRequestUpdateScope"

msgid "mailable.userRoleEndNotify.name"
msgstr "Erabiltzailearen rolaren amaieraren jakinarazpena"

msgid "mailable.userRoleEndNotify.description"
msgstr ""
"Erabiltzaile bati rol bat kentzean bidaltzen zaion posta elektroniko bidezko "
"jakinarazpena."

msgid "emails.userRoleEndNotify.subject"
msgstr "Rol batetik kendu zaituzte"

msgid "emailTemplate.variable.userRoleEnd.roleRemoved"
msgstr "Hau da ezabatu den erabiltzaile-rolaren izena"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.recipientName"
msgstr "Hau da gonbidapenaren hartzailearen izena"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.acceptUrl"
msgstr "Hau gonbidapena onartzeko URLa da"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.declineUrl"
msgstr "Hau gonbidapena baztertzeko URLa da"

msgid "orcid.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"

msgid "orcid.orcidCollectAuthorId.name"
msgstr "orcidCollectAuthorId"

msgid "mailable.userRoleAssignmentInvitationNotify.description"
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau rol jakin batzuk eskuratzera gonbidatuta dauden "
"erabiltzaileei bidaltzen zaie"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.subject"
msgstr "Rol berrietara gonbidatua zaude"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSection"
msgstr ""
"<div class='section'>    <div class='section-number'>{$sectionNumber}.</"
"div>    <div class='section-content'>        <h2>{$sectionName}</h2>        "
"<p>Hasiera-data: {$dateStart}</p>        <p>{$sectionEndingDate}</p>        "
"<p>{$sectionMastheadAppear}</p>    </div></div>"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSectionEndingDate"
msgstr "Amaiera-data: {$dateEnd}"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.newlyAssignedRoles"
msgstr "<p><h2>Berriki esleitutako rolak</h2></p>"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.alreadyAssignedRoles"
msgstr "<p><h2>Dagoeneko esleitutako rolak</h2></p>"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.inviterName"
msgstr "Hau da gonbidapenaren bidaltzailearen izena"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.inviterRole"
msgstr "Hau da gonbidapenaren bidaltzailearen rola"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.rolesAdded"
msgstr ""
"Gonbidapena onartu eta gero erabiltzaileari gehituko zaizkion rolak "
"deskribatzen dira atal honetan"

msgid "emailTemplate.variable.invitation.existingRoles"
msgstr "Erabiltzaileak dagoeneko dituen rolak deskribatzen dira atal honetan."

msgid "emails.orcidRequestUpdateScope.body"
msgstr ""
"{$recipientName} agurgarria:<br>\n"
"<br>\n"
"{$contextName} aldizkarira egindako \"{$submissionTitle}\" bidalketaren "
"kolaboratzaile (egile edo ebaluatzaile) gisa aipatu zaituzte.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"{$contextName} aldizkariari zure ORCID identifikatzailea webgunean aipatzeko "
"baimena eman diozu jada, eta orain zure ekarpena zure ORCID profilean "
"txertatzeko baimen eguneratuak behar ditugu.<br>\n"
"Sartu ORCID webgune ofizialaren estekan, hasi saioa zure profilarekin eta "
"eman sartzeko baimena jarraibideei jarraituz.<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\" style=\"display: inline-flex; align-items: "
"center; background-color: white; text-align: center; padding: 10px 20px; "
"text-decoration: none; border-radius: 5px; border: 2px solid #d7d4d4;\"><img "
"id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
"ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style="
"\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/> Zure "
"ORCID identifikatzailea erregistratu edo konektatzea</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Sakatu hemen zure kontua ORCIDekin eguneratzeko: <a href=\"{$authorOrcidUrl}"
"\">{$authorOrcidUrl}.</a>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">ORCIDi buruzko informazio gehiagorako: "
"{$contextName}</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Zalantzarik baduzu, mesedez, jarri nirekin harremanetan.<br>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"

msgid "mailable.userRoleAssignmentInvitationNotify.name"
msgstr "Rolera gonbidatu izanaren jakinarazpena erabiltzaileari"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.body"
msgstr ""
"<div class='email-container'>    <div class='email-header'>        <h2>Rol "
"berrirako gonbidapena</h2>    </div>    <div class='email-content'>        "
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>        <p>Zure eskarmentua dela-eta, "
"{$inviterName}-(e)k {$contextName} aldizkarian rol berriak hartzera "
"gonbidatu zaitu.</p>        <p>{$contextName} aldizkarian, zure "
"pribatutasuna balioesten dugu. Horrenbestez, DBEO erabat betetzen dela "
"bermatzeko neurriak hartu ditugu. Neurri horien artean daude zure datuetara "
"sartzeko eta nork zer informazio bistara dezakeen aukeratzeko erantzukizuna. "
"Zure datuen kudeaketari buruz gehiago jakiteko, kontsultatu gure "
"Pribatutasun Politika.</p>        <div>{$existingRoles}</div>        "
"<div>{$rolesAdded}</div>        <p>Gonbidapena onartu eta gero, "
"{$contextName} aldizkarira birbideratua izango zara.</p>        "
"<p>Prozesuari buruzko zalantzarik izanez gero, jar zaitez nirekin "
"harremanetan.</p>        <p><a href='{$acceptUrl}' class='btn btn-"
"accept'>Gonbidapena onartu</a></p>        <p><a href='{$declineUrl}' "
"class='btn btn-decline'>Gonbidapena baztertu</a></p>        <p>Adeitasunez,</"
"p>        <p>{$contextName}</p>    "
"</div></div><style>{$emailTemplateStyle}</style>"

msgid "emails.changeProfileEmailInvitationNotify.body"
msgstr ""
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p><p>Mezu hau jaso duzu norbaitek zure "
"helbide elektronikoa aldatu eta aurrerantzean honako hau erabil dadin eskatu "
"duelako: {$newEmail}.</p><p>Eskaera zeuk egin baduzu, mesedez, <a href=\""
"{$acceptInvitationUrl}\">baieztatu</a> helbide-aldaketa.</p><p>Nahi izanez "
"gero, helbide-aldaketa <a href=\"{$declineInvitationUrl}\">baztertu</a> "
"dezakezu.</p><p>Mesedez, bidalketari edo ebaluazio-prozesuari buruzko "
"zalantzarik baduzu, jarri nirekin "
"harremanetan.</p><p>Adeitasunez,</p>{$siteContactName}"

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
msgstr ""
"{$recipientName} agurgarria:<br>\n"
"<br>\n"
"{$contextName} aldizkarira egindako bidalketa baten egile gisa aipatu "
"zaituzte.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Mesedez, eman iezaguzu baimena bidalketa honetan zure ORCID "
"identifikatzailea txertatzeko eta bidalketa argitaratu eta gero zure ORCID "
"profilean txertatzeko.<br>\n"
"Sartu ORCID webgune ofizialaren estekan, hasi saioa zure profilarekin eta "
"eman sartzeko baimena jarraibideei jarraituz.<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\" style=\"display: inline-flex; align-items: "
"center; background-color: white; text-align: center; padding: 10px 20px; "
"text-decoration: none; border-radius: 5px; border: 2px solid #d7d4d4;\"><img "
"id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
"ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style="
"\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/> Zure "
"ORCID identifikatzailea erregistratu edo konektatzea</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Sakatu hemen zure kontua ORCIDekin egiaztatzeko: <a href=\"{$authorOrcidUrl}"
"\">{$authorOrcidUrl}.</a>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\"> ORCIDi buruzko informazio gehiagorako: "
"{$contextName}</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Zalantzarik baduzu, mesedez, jarri nirekin harremanetan.<br>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
msgstr ""
"{$recipientName} agurgarria:<br/>\n"
"<br/>\n"
"{$contextName} aldizkarira bidalitako lan baten egile gisa aipatu zaituzte.<"
"br/>\n"
"Zure egiletza baieztatzeko, mesedez, sakatu azpiko esteka eta txertatu zure "
"ORCID identifikatzailea bidalketa honetan.<br/>\n"
"<br/>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info."
"orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' "
"height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0;"
" padding: 0; float: left;\"/> Zure ORCID identifikatzailea erregistratu edo "
"konektatzea</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">ORCIDi buruzko informazio gehiagorako: "
"{$contextName}</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"Zalantzarik baduzu, mesedez, jarri nirekin harremanetan.<br/>\n"
"<br/>\n"
"{$principalContactSignature}<br/>\n"

msgid "emails.userRoleEndNotify.body"
msgstr ""
"<div class='email-container'>    <div class='email-header'>        <h2>Rol "
"bat kenduta</h2>    </div>    <div class='email-content'>        "
"<p>{$recipientName} agurgarria:</p>        <p>Eskerrik asko {$contextName} "
"aldizkarian {$roleRemoved} rolarekin parte hartzeagatik.</p>        <p>Mezu "
"honen bidez, jakinarazten dizugu {$contextName} aldizkarian rol hau kendu "
"zaizula: <b>{$roleRemoved}</b>.</p>        <p>{$contextName} aldizkarian "
"duzun kontuak aktibo jarraitzen du eta lehendik zenituen rolak ere aktibo "
"daude oraindik.</p>        <p>Prozesuari buruzko zalantzarik baduzu, jarri "
"nirekin harremanetan.</p>        <p>Adeitasunez,</p>        "
"<p>{$contextName}</p>    </div></div><style>{$emailTemplateStyle}</style>"

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSectionWillNotAppear"
msgstr ""
"Aurrerantzean ez zara {$contextName} aldizkariko {$sectionName} gisa "
"agertuko."

msgid "emails.userRoleAssignmentInvitationNotify.userGroupSectionWillAppear"
msgstr ""
"Aurrerantzean zure izena {$contextName} aldizkariko {$sectionName} gisa "
"agertuko da."
