# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021, 2023.
# lena bojcic <lenabojcicck@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 22:00+0000\n"
"Last-Translator: lena bojcic <lenabojcicck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (latin) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"admin/sr_Latn/>\n"
"Language: sr_Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "admin.systemInfo.settingName"
msgstr "Naziv podešavanja"

msgid "admin.systemInfo.settingValue"
msgstr "Vrednost podešavanja"

msgid "admin.adminFunctions"
msgstr "Administrativne funkcije"

msgid "admin.deleteCache"
msgstr "Obriši keš"

msgid "admin.deleteCache.description"
msgstr ""
"Izbrišite datoteke keša iz sistema. Ovo bi trebalo raditi samo u razvojnim "
"okruženjima."

msgid "admin.clearDataCache"
msgstr "Brisanje keš memorije podataka"

msgid "admin.clearTemplateCache"
msgstr "Brisanje keš memorije šablona"

msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
msgstr ""
"Vaš konfiguracioni fajl je uspešno ažuriran. Imajte na umu da ukoliko vaš "
"sajt više ne radi ispravno, potrebno je ručno podesiti konfiguraciju "
"direktnim uređivanjem fajla <tt>config.inc.php</tt>."

msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete keš memoriju izrađenih šablona?"

msgid "admin.confirmExpireSessions"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da sesije isteknu svim korisnicima? Svi "
"korisnici koji su trenutno prijavljeni u sistem biće prisiljeni da se "
"ponovno prijave (Vi takođe)."

msgid "admin.contentsOfConfigFile"
msgstr "Sadržaj konfiguracionog fajla"

msgid "admin.contexts.confirmDelete"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete {$contextName} i ceo njegov "
"sadržaj?"

msgid "admin.currentVersion"
msgstr "Aktuelna verzija"

msgid "admin.dateInstalled"
msgstr "Datum instalacije"

msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
msgstr ""
"Sadržaj ažurirane konfiguracije prikazan je ispod. Da biste aktivirali "
"promene u konfiguraciji morate otvoriti fajl <tt>config.inc.php</tt> u "
"prikladnom programu za uređivanje teksta i zameniti njegov sadržaj u polju "
"ispod."

msgid "admin.displayNewSystemConfig"
msgstr "Prikaži novu konfiguraciju"

msgid "admin.expireSessions"
msgstr "Učini korisničke sesije nevažećima"

msgid "admin.expireSessions.description"
msgstr ""
"Svi korisnici će odmah biti odjavljeni iz aplikacije, uključujući i vas, i "
"moraće ponovo da se prijave."

msgid "admin.languages.cantDisable"
msgstr ""
"Ova lokalizacija je primarni jezik sajta i ne može biti obrisana dok ne "
"odaberete novi primarni jezik."

msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da promenite primarnu lokalizaciju sajta? "
"Korisnička imena, koja su neophodna za sajt primarne lokalizacije, biće "
"kopirana sa postojeće primarne lokalizacije tamo gde nedostaju."

msgid "admin.languages.confirmReload"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da ponovo želite da učitate ovaj prevod? To će obrisati "
"sve izmene u prevodu koje su urađene u pojedinim časopisima (na primer, "
"prilagođeni šabloni imejlova)."

msgid "admin.languages.installedLocales"
msgstr "Instalirane lokalizacije"

msgid "admin.languages.installLanguages"
msgstr "Podesi lokalizacije"

msgid "admin.languages.availableLocales"
msgstr "Dostupne lokalizacije"

msgid "admin.languages.installLocale"
msgstr "Instaliraj lokalizaciju"

msgid "admin.languages.installLocales"
msgstr "Instaliraj"

msgid "admin.languages.installNewLocales"
msgstr "Instaliraj novu lokalizaciju"

msgid "admin.languages.languageSettings"
msgstr "Podešavanje jezika"

msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
msgstr "Nema dodatnih prevoda na raspolaganju za instalaciju."

msgid "admin.languages.reload"
msgstr "Ponovno učitavanje lokalizacije"

msgid "admin.languages.uninstall"
msgstr "Brisanje lokalizacije"

msgid "admin.phpInfo"
msgstr "Dodatne informacije o PHP-u"

msgid "admin.scheduledTask"
msgstr "Planirani zadaci"

msgid "admin.scheduledTask.startTime"
msgstr "Proces zadatka je započeo."

msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
msgstr "Proces zadatka je stao."

msgid "admin.scheduledTask.noLog"
msgstr "Zadatak nije proizveo log zapis."

msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
msgstr "Deponujte DOI oznake kod podešene registracione agencije"

msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
msgstr ""
"Vaša {$softwareName} instalacija je automatski izvršila i završila ovaj "
"zadatak, log fajl možete preuzeti ovde: {$url}"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
msgstr ""
"Pošaljite e-poruku svakom uredniku kao podsetnik na njihove neizvršene "
"zadatke"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
msgstr "Identifikovanje urednika koje treba podsetiti u kontekstu {$contextId}"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
msgstr ""
"Poslato je {$count} zadataka za slanje uredničkih podsetnika putem e-pošte "
"korisnicima {$userIds} u kontekstu {$contextId}"

msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete sve logove izvršenja planiranih "
"zadataka?"

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
msgstr "Obriši logove izvršenja planiranih zadataka"

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
msgstr "Obrišite sve zapise o izvršenim procesima planiranih zadataka."

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
msgstr "Obriši evidenciju zadataka"

msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
msgstr "Objavi radove planirane za objavljivanje"

msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Podsetnik za recenzenta"

msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
msgstr "Obaveštenje o uredničkom izveštaju"

msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Podsetnik za istek pretplate"

msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
msgstr "Ukloni nevalidirane korisnike sa istekom roka"

msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
msgstr "Ukloni znatno starije neuspele zadatke sa liste neuspelih zadataka."

msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
msgstr "Obradi zadatke na čekanju"

msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
msgstr "Ažuriraj DB-IP City Lite bazu podataka"

msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
msgstr ""
"Preimenovanje DB-IP City Lite datoteke baze podataka {$sourceFilename} u "
"{$targetFilename} nije uspelo."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
msgstr "Zadatak učitavanja fajla sa statistikom korišćenja"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
msgstr ""
"Direktorijum {$directory} nije prazan. Ovo može ukazivati na prethodno "
"neuspeo proces ili na proces koji se trenutno izvršava. Ovaj fajl će biti "
"automatski ponovo obrađen."

msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
msgstr "Fajl {$file} nije mogao da se otvori i odbijen je."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
msgstr ""
"Fajl {$file} je u starom formatu log fajla koji se ne može obraditi i biće "
"vraćen u direktorijum za pripremu."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
msgstr ""
"Preskočen log fajl {$file} jer su statistike za taj mesec već izračunate. Da "
"biste ponovo izračunali statistike za prethodni mesec, potrebno je da "
"obnovite sve log fajlove za taj mesec i koristite CLI alat za ponovnu obradu "
"statistika."

msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
msgstr ""
"Linija {$lineNumber} u log fajlu {$file} je u neispravnom formatu i biće "
"preskočena."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
msgstr "Nevažeći zapis u log fajlu {$file} na liniji {$lineNumber}: {$error}"

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
msgstr "Vreme nije u odgovarajućem formatu datuma."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
msgstr "ID konteksta mora biti ceo broj."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
msgstr "ID prijave mora biti ceo broj."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
msgstr "ID prikaza mora biti ceo broj."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
msgstr "Nepodržan tip asocijacije."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
msgstr "Nepodržani tip fajla."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
msgstr "Nevažeći format države: očekivana su dva slova."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
msgstr "Kod regije mora biti niz od najviše tri alfanumerička karaktera."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
msgstr "Identifikatori (ID) institucija moraju biti u obliku niza."

msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom obrade log fajla {$file} na liniji {$lineNumber}:"
" {$msg}"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
msgstr ""
"Pozadinski zadaci koji će obraditi log fajlove i sačuvati statističke "
"podatke su pokrenuti."

msgid "admin.server.apacheVersion"
msgstr "Verzija Apache-a"

msgid "admin.server.dbDriver"
msgstr "Tip baze podataka"

msgid "admin.server.dbVersion"
msgstr "Verzija servera baze podataka"

msgid "admin.serverInformation"
msgstr "Informacije o serveru"

msgid "admin.server.phpVersion"
msgstr "Verzija PHP-a"

msgid "admin.server.platform"
msgstr "Platforma OS"

msgid "admin.settings"
msgstr "Podešavanja"

msgid "admin.settings.about"
msgstr "O sajtu"

msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
msgstr "Grupni imejl"

msgid "admin.settings.contactEmail"
msgstr "Imejl glavnog kontakta"

msgid "admin.settings.contactName"
msgstr "Ime glavnog kontakta"

msgid "admin.settings.introduction"
msgstr "Uvod"

msgid "admin.settings.minPasswordLength"
msgstr "Minimalna dužina lozinke"

msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
msgstr "Ograniči grupne imejlove"

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
msgstr "Onemogući ulogu"

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
msgstr "Samo administrator može da promeni podešavanje."

msgid "admin.settings.siteLanguage"
msgstr "Jezik sajta"

msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
msgstr "Neispravan format uputstva. Sistem prihvata samo .css format."

msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
msgstr "Stranica stila (CSS) sajta"

msgid "admin.settings.siteLogo"
msgstr "Logo sajtа"

msgid "admin.settings.siteTitle"
msgstr "Naziv sajta"

msgid "admin.settings.siteTheme"
msgstr "Šablon sajta"

msgid "admin.siteAdmin"
msgstr "Administracija sajta"

msgid "admin.siteManagement"
msgstr "Upravljanje sajtom"

msgid "admin.siteSettings"
msgstr "Podešavanje sajta"

msgid "admin.siteSetup"
msgstr "Podešavanje sajta"

msgid "admin.systemConfigFileReadError"
msgstr ""
"Konfiguracioni fajl <tt>config.inc.php</tt> ne postoji, nije čitljiv ili je "
"neispravan."

msgid "admin.systemInformation"
msgstr "Informacije o sistemu"

msgid "admin.systemInformation.description"
msgstr ""
"Prikaži informacije o verziji i podešavanjima konfiguracije aplikacije i "
"servera."

msgid "admin.systemInformation.view"
msgstr "Prikaži informacije o sistemu"

msgid "admin.versionBuild"
msgstr "Građa"

msgid "admin.version.checkForUpdates"
msgstr "Proverite da li postoje nove verzije"

msgid "admin.version.downloadPackage"
msgstr "Preuzmite"

msgid "admin.version.downloadPatch"
msgstr "Preuzmite zakrpu"

msgid "admin.versionHistory"
msgstr "Prethodne verzije"

msgid "admin.version.latest"
msgstr "Poslednja verzija"

msgid "admin.versionMajor"
msgstr "Glavna"

msgid "admin.versionMinor"
msgstr "Sporedna"

msgid "admin.version.moreInfo"
msgstr "Više informacija"

msgid "admin.versionRevision"
msgstr "Revizija"

msgid "admin.version.updateAvailable"
msgstr "Ažurirana verzija je dostupna"

msgid "admin.version.upToDate"
msgstr "Imate poslednju verziju sistema"

msgid "admin.version"
msgstr "Verzija"

msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
msgstr ""
"Bazična putanja {$path} mora biti unutar javno dostupnog direktorijuma."

msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
msgstr "Direktorijum {$path} nije direktorijum ili nije čitljiv."

msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
msgstr ""
"Fajl {$filename} ne može biti premešten iz {$currentFilePath} u "
"{$destinationPath}"

msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
msgstr "Fajl {$filename} je obrađen i arhiviran."

msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
msgstr "Učitavač fajla"

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Izvorni gz-fajl {$filePath} nije mogao "
"da se otvori pomoću gzopen funkcije."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Odredišni fajl {$filePath} nije mogao da "
"se otvori pomoću funkcije fopen."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Izvorni gz-fajl {$file} nije mogao da se "
"pročita pomoću funkcije gzread."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Odredišni fajl {$filePath} nije mogao da "
"se upiše pomoću funkcije fwrite."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Otvoreni odredišni fajl {$filePath} nije "
"mogao da se zatvori pomoću funkcije fclose."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Otvoreni izvorni gz-fajl {$filePath} "
"nije mogao da se zatvori pomoću funkcije gzclose."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se dekompresuje. Dekompresovani izvorni gz-fajl "
"{$filePath} nije mogao da se obriše pomoću funkcije unlink."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Odredišni gz-fajl {$filePath} nije mogao "
"da se otvori pomoću funkcije gzopen."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Izvorni fajl {$filePath} nije mogao da se "
"otvori pomoću funkcije fopen."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Izvorni fajl {$filePath} nije mogao da se "
"pročita pomoću funkcije fread."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Odredišni gz-fajl {$filePath} nije mogao "
"da se upiše pomoću funkcije gzwrite."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Otvoreni izvorni fajl {$filePath} nije "
"mogao da se zatvori pomoću funkcije fclose."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Otvoreni odredišni gz-fajl {$filePath} "
"nije mogao da se zatvori pomoću funkcije gzclose."

msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
msgstr ""
"Fajl nije mogao da se kompresuje. Kompresovani izvorni fajl {$filePath} nije "
"mogao da se obriše pomoću funkcije unlink."

msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
msgstr "Nema lokalizacija dostupnih za preuzimanje"

msgid "admin.cli.tool.usage.title"
msgstr "Upotreba:"

msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
msgstr "komanda [argumenti]"

msgid "admin.cli.tool.available.commands"
msgstr "Dostupne komande za imenski prostor {$namespace}:"

msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
msgstr ""
"Nije moguće pokrenuti zadatke iz reda jer je uključen režim održavanja "
"aplikacije."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
msgstr ""
"Prikaži sve zadatke u redu. Ako želite paginaciju rezultata, koristite "
"parametre --page= i --perPage=. Prosledite opciju --failed za prikaz "
"neuspelih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
msgstr ""
"Ukloni određeni zadatak iz reda na osnovu njegovog ID-a. Ako želite da "
"uklonite sve, prosledite parametar --all. Ako želite da uklonite sve iz "
"određenog reda, prosledite parametar --queue="

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
msgstr ""
"Dodaj probni zadatak u probni red. Koristite opcioni parametar --only= i "
"prosledite „failed“ ili „success“ za pokretanje neuspešnog ili uspešnog "
"zadatka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
msgstr ""
"Pokreni beskonačni daemon proces koji će kontinuirano obrađivati zadatke. "
"Koristi opciju --help da vidiš dostupne parametre za ovu komandu."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
msgstr ""
"Prikaži sve neuspele zadatke. Postavi parametre --queue=IME_REDA i --"
"connection=IME_KONEKCIJE da filtriraš listu. Takođe, koristi parametre/"
"oznake --redispatch i --clear za ponovno slanje u red ili brisanje svih/"
"određenih neuspelih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
msgstr ""
"Pošalji dostupne zadatke u red. Da pošalješ zadatak u određeni red, koristi "
"parametar --queue=IME_REDA. Upotrebite --test za izvršenje probnog zadatka i "
"--once da se zaustavi nakon jednog zadatka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
msgstr ""
"Završeno izvršavanje {$jobCount} zadataka u redu pod imenom {$queueName}."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
msgstr "Nema dostupnih zadataka za izvršenje u redu pod imenom {$queueName}."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
msgstr ""
"Prikaži ukupan broj zadataka u redu. Koristi opciju --failed da vidiš ukupan "
"broj neuspelih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
msgstr "Prikaži uputstvo za korišćenje komande Jobs"

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
msgstr "Prikaži parametre za korišćenje komande Jobs"

msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
msgstr "Opcija ne može biti prazna! Proveri način korišćenja."

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
msgstr "Neuspešni zadaci u redu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
msgstr "Zadaci u redu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
msgstr "ID"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
msgstr "Red"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
msgstr "Konekcija"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
msgstr "Naziv zadatka"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
msgstr "Pokušaji"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
msgstr "Rezervisano u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
msgstr "Dostupno u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
msgstr "Kreirano u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
msgstr "Neuspelo u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
msgstr "Poruka o izuzetku"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
msgstr "Paginacija"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
msgstr "Trenutni"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
msgstr "Prethodni"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
msgstr "Sledeći"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
msgstr ""
"Treba da proslediš bar ID zadatka, '--all' ili '--queue=' da bi koristio ovu "
"komandu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
msgstr ""
"Poslat probni zadatak koji je označen kao neuspešan u redu pod imenom "
"{$queueName}"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
msgstr ""
"Poslat probni zadatak koji je označen kao uspešan u redu pod imenom "
"{$queueName}"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
msgstr ""
"Nevažeća opcija za probni zadatak. Parametar '--only=' može imati samo "
"vrednosti 'failed' ili 'success'."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
msgstr "Nevažeći ID zadatka"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
msgstr "Zadatak je obrisan!"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
msgstr "Nema zadataka za brisanje."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
msgstr "Nije bilo moguće obrisati sve zadatke."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
msgstr "Svi zadaci su obrisani!"

msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
msgstr ""
"{$jobsCount} neuspelih zadataka je uspešno uklonjeno sa liste neuspelih "
"zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
msgstr "{$jobsCount} zadataka je uspešno ponovo poslato u red."

msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
msgstr "Imamo {$total} neuspelih zadataka"

msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
msgstr "Imamo {$total} zadataka u redu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
msgstr "Opcija {$option} ne postoji."

msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
msgstr "Da li ste mislili na neku od sledećih opcija?"

msgid "admin.jobs.totalCount"
msgstr "Ukupno ima <strong>{$total}</strong> zadatak(a) u redu"

msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
msgstr "Ukupno ima <strong>{$total}</strong> zadatak(a) u redu."

msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
msgstr "Prikaži zadatke u redu"

msgid "navigation.tools.jobs"
msgstr "Zadaci"

msgid "navigation.tools.jobs.failed"
msgstr "Neuspeli poslovi"

msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
msgstr "Detalji o neuspelom zadatku"

msgid "navigation.tools.jobs.description"
msgstr "Prikaži sve zadatke u redu u sistemu i prati neuspele pokušaje."

msgid "navigation.tools.jobs.view"
msgstr "Prikaži zadatke"

msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
msgstr "Prikaži neupele zadatke"

msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
msgstr "Prikaži detalje neuspelog zadatka: {$id}"

msgid "admin.job.failed.list.attribute"
msgstr "Svojstvo"

msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
msgstr "Vrednost svojstva"

msgid "admin.jobs.list.id"
msgstr "ID"

msgid "admin.jobs.list.displayName"
msgstr "Zadatak"

msgid "admin.jobs.list.queue"
msgstr "Red"

msgid "admin.jobs.list.connection"
msgstr "Konekcija"

msgid "admin.jobs.list.attempts"
msgstr "Pokušaji"

msgid "admin.jobs.list.createdAt"
msgstr "Kreirano u"

msgid "admin.jobs.list.failedAt"
msgstr "Neuspelo u"

msgid "admin.jobs.list.payload"
msgstr "Podaci za obradu"

msgid "admin.jobs.list.exception"
msgstr "Izuzetak"

msgid "admin.jobs.list.actions"
msgstr "Radnje"

msgid "admin.jobs.failedAt"
msgstr "Kreirano: {$failedAt}"

msgid "admin.jobs.createdAt"
msgstr "Kreirano: {$createdAt}"

msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
msgstr "Pokušaj ponovo"

msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
msgstr "Ponovno rasporedi sve neuspele zadatke"

msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
msgstr ""
"Zadatak koji učitava podatke o statistici korišćenja iz fajla {$file} nije "
"uspeo, a fajl nije mogao da se premesti sa {$archivedFilePath} u "
"{$stagingPath}."

msgid "admin.job.compileMetrics.error"
msgstr ""
"Zadatak koji učitava podatke o statistici korišćenja iz fajla {$file} nije "
"uspeo. Fajl je premešten u direktorijum za privremenu obradu."

msgid "admin.settings.statistics.collection"
msgstr "Skupljanje podataka"

msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
msgstr "Podesi koje vrste statistike korišćenja treba prikupljati."

msgid "admin.settings.statistics.storage"
msgstr "Skladištenje podataka"

msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
msgstr "Podesi koje statistike korišćenja treba čuvati na serveru."

msgid "admin.settings.statistics.sushi"
msgstr "SUSHI protokol"

msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
msgstr ""
"Podesi <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER 5 "
"SUSHI</a> protokol, industrijski standard za distribuciju statistike "
"korišćenja."

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
msgstr "Mesečne ili dnevne statistike"

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
msgstr ""
"Odredi da li će se pratiti dnevne ili mesečne statistike korišćenja. "
"Praćenje dnevnih statistika može značajno povećati veličinu baze podataka."

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
msgstr "Prati dnevne i mesečne statistike"

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
msgstr "Prati samo mesečne statistike"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
msgstr "Kompresuj log fajlove"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
msgstr ""
"Statistike se generišu iz pristupnih log fajlova koji se, nakon obrade, "
"premeštaju u <code>{$path}</code>. Da li log fajlove treba kompresovati u "
"<code>.gz</code> fajlove nakon obrade? Kompresija log fajlova može smanjiti "
"zauzeće prostora na disku servera."

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
msgstr "Ostavi log fajlove na mestu"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
msgstr "Kompresuj log fajlove"

msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
msgstr ""
"Ograniči pristup COUNTER SUSHI API-ju za statistiku na menadžere i "
"administratore"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
msgstr "Platforma"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
msgstr ""
"Prema COUNTER SUSHI protokolu, svaki izveštaj o statistici mora "
"identifikovati „platformu“ koja pruža statistiku. Po defaultu, časopis će "
"biti označen kao platforma za sve statistike. Međutim, ako su svi časopisi "
"na ovom sajtu objavljeni, u vlasništvu ili pod upravom istog izdavača, "
"možete odabrati da sajt bude označen kao platforma."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
msgstr "ID platforme"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
msgstr ""
"Kako identifikovati ovu platformu u COUNTER SUSHI izveštajima. ID platforme "
"mora imati najviše 17 karaktera i može sadržati slova (a–z, A–Z), cifre (0–9)"
", donje crte (_), tačke (.) i kosu crtu (/). ID platforme se koristi u više "
"kolona i treba da bude što kraći, ali prepoznatljiv. Obično se zasniva na "
"imenu izdavača ili platforme, nazivu domena ili dobro poznatoj, jedinstvenoj "
"skraćenici."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
msgstr ""
"D platforme je obavezan kada će sajt biti identifikovan kao SUSHI platforma."

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
msgstr "Opcije komande work"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
msgstr "Upotreba: [--opcija1 --opcija2= ...]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
msgstr "Dostupne opcije za komandu work"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
msgstr "Ime konekcije reda koji će se obrađivati [podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
msgstr "Ime reda koji će se obrađivati [podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
msgstr "Ime radnika [podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
msgstr ""
"Broj sekundi za čekanje pre ponovnog pokušaja izvršavanja zadatka koji je "
"naišao na neobrađeni izuzetak [podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
msgstr "Ograničenje memorije u megabajtima [podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
msgstr ""
"Broj sekundi koliko podređeni proces može da se izvršava [podrazumevano: "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
msgstr ""
"Broj sekundi za čekanje kada nijedan zadatak nije dostupan [podrazumevano: "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
msgstr ""
"Broj pokušaja izvršavanja zadatka pre nego što se označi kao neuspešan "
"[podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
msgstr ""
"Primoraj radni proces da se izvršava čak i u režimu održavanja "
"[podrazumevano: {$default}]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
msgstr "Zaustavi se kada je red zadataka prazan [podrazumevano: {$default}]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
msgstr ""
"Broj zadataka koji treba obraditi pre zaustavljanja [podrazumevano: "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
msgstr ""
"Maksimalan broj sekundi tokom kojih radni proces može da se izvršava "
"[podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
msgstr "Broj sekundi za odmor između zadataka [podrazumevano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
msgstr "Pokreni radni daemon za probni red zadataka"

#~ msgid "admin.settings.oaiRegistration"
#~ msgstr "Registrujte sajt za indeksiranje (sakupljanje metapodataka)"

msgid "admin.scheduledTask.UpdateRorRegistryDataset"
msgstr "Ažuriraj keš podataka ROR registra"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
msgstr "Statistika recenzenata"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
msgstr "Onemogući objedinjene statistike recenzenata"

msgid "admin.scheduledTask.UpdateRorRegistryDataset.error.checksum"
msgstr ""
"Nije moguće ažurirati ROR registarski skup podataka zbog neusaglašenosti "
"kontrolne sume. Očekivana kontrolna suma: {$expected}. Stvarna kontrolna "
"suma: {$actual}"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
msgstr ""
"U instalaciji sa više konteksta, statistike recenzenata, kao što je broj "
"podnetih recenzija, mogu se prikazivati pojedinačno za svaki kontekst ili "
"objedinjeno za sve kontekste."

msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
msgstr "Fajl {$filename} je premešten u direktorijum za slanje."

msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
msgstr ""
"Nije moguće pokrenuti zadatke iz reda jer je uključen sandbox režim "
"aplikacije."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
msgstr "Ponovo pokreni daemon-e radnika reda nakon što završe trenutni zadatak."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
msgstr ""
"Radnici će uredno završiti i izaći nakon što završe izvršavanje trenutnog "
"zadatka."

msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
msgstr "Fajl {$file} ne postoji."

msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
msgstr ""
"Fajl {$file} nije mogao da se premesti sa {$dispatchFilePath} u "
"{$archivedFilePath}."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr "Koristi sajt kao platformu za sve časopise."

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.usage.description"
msgstr "Prikaži parametre korišćenja AppKey-a"

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.validate.description"
msgstr "Proveri važeći app key ako je pronađen u konfig fajlu"

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.configure.description"
msgstr "Dodaj konfiguracionu promenljivu app_key u fajl config.inc.php."

msgid "admin.cli.tool.appKey.mean.those"
msgstr "Da li ste mislili na neku od sledećih opcija?"

msgid "admin.cli.tool.appKey.show"
msgstr "Generisani App Key: {$appKey}"

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.alreadyKeyVariableExists"
msgstr ""
"Promenljiva app_key već postoji u general sekciji konfig fajla. Pokrenite "
"komandu php lib/pkp/tools/appKey.php generate da postavite novi app key."

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.missingAppKey"
msgstr "U konfig fajlu nije postavljen app key."

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.InvalidAppKey"
msgstr ""
"Nevažeći app key je postavljen, nepodržani šifarski algoritam ili pogrešna "
"dužina ključa. Podržani šifarski algoritmi su: {$ciphers}."

msgid "admin.cli.tool.appKey.warning.replaceValidKey"
msgstr ""
"Važeći APP Key je već postavljen u konfig fajlu. Da biste ga prepisali, "
"koristite zastavicu --force uz komandu."

msgid "admin.cli.tool.appKey.success.writtenToConfig"
msgstr "App key je uspešno postavljen u konfig fajlu."

msgid "admin.cli.tool.appKeyVariable.error.writtenToConfig"
msgstr ""
"Nije moguće postaviti promenljivu app_key u konfig fajlu. Ažurirajte general "
"sekciju konfig fajla i dodajte liniju app_key = ."

msgid "admin.cli.tool.appKey.success.valid"
msgstr "Važeći app key je postavljen u konfig fajlu"

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.run.description"
msgstr "Pokreni raspoređivač zadataka (scheduler)."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.list.description"
msgstr "Prikaži sve zakazane zadatke."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.work.description"
msgstr "Pokreni radnika rasporeda (schedule worker)."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.usage.description"
msgstr "Prikaži parametre korišćenja raspoređivača zadataka (Scheduler)."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.maintenance.message"
msgstr ""
"Nije moguće pokrenuti zakazane zadatke jer je režim održavanja aplikacije "
"uključen."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.mean.those"
msgstr "Da li ste mislili na neku od sledećih opcija?"

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.work.running.info"
msgstr "Zakazani zadaci se izvršavaju na svake minute."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.tasks.empty"
msgstr "Nema registrovanih zakazanih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.tasks.notFound"
msgstr "Nije pronađen odgovarajući zakazani zadatak."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.run.prompt"
msgstr "Koju komandu želite da izvršite?"

msgid "admin.scheduledTask.removeExpiredInvitations"
msgstr "Pokreni zadatak za automatsko uklanjanje isteklih pozivnica"

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.generate.description"
msgstr ""
"Generiši novi app key i zameni ga u konfig fajlu. Koristi zastavicu --show "
"da samo prikažeš vrednost, a --force da prepišeš postojeći važeći app key."

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.missingKeyVariable"
msgstr ""
"Nije definisana promenljiva app_key u general sekciji konfig fajla. "
"Ažurirajte general sekciju u konfig fajlu i dodajte liniju app_key = ili "
"pokrenite komandu php lib/pkp/tools/appKey.php configure da je podesite."

msgid "admin.cli.tool.appKeyVariable.success.writtenToConfig"
msgstr ""
"Promenljiva app key je uspešno postavljena u konfig fajlu. Pokrenite komandu "
"php lib/pkp/tools/appKey.php generate da postavite novi app key."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.test.description"
msgstr ""
"Pokreni određeni zakazani zadatak sa liste ili koristi --name da pokreneš "
"konkretan zadatak. Postavi zastavicu --no-scroll da prikažeš celu listu bez "
"skrolovanja."

msgid "admin.cli.tool.schedule.sandbox.message"
msgstr ""
"Nije moguće pokrenuti zakazane zadatke jer je uključen sandbox režim "
"aplikacije."
