# Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-02 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
"lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "grid.noItems"
msgstr "Nieko nėra"

msgid "grid.action.sort"
msgstr "Rikiuoti"

msgid "grid.action.editMedia"
msgstr "Taisyti medijos failą"

msgid "grid.action.newVersion"
msgstr "Sukurti naują versiją"

msgid "grid.user.mustProvideName"
msgstr "Pirma pateikite bent vartotojo pavardę."

msgid "grid.user.selectUser"
msgstr "Nurodyti vartotoją"

msgid "grid.submission.itemTitle"
msgstr "Autorius (-ė); antraštė"

msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
msgstr "Įtraukti nebaigtus, autoriaus nepateiktus straipsnius."

msgid "grid.user.remove"
msgstr "Pašalinti vartotoją"

msgid "grid.user.logInAs"
msgstr "Prisijungti kaip"

msgid "grid.user.enableReasonDescription"
msgstr ""
"Kai vartotojas bus įgalintas, jis atgaus prieigą prie svetainės ir galėsite "
"jį pakviesti į vaidmenis pagal poreikį."

msgid "grid.settings"
msgstr "Nustatymai"

msgid "grid.noAuditors"
msgstr "Nieko nėra"

msgid "grid.remotelyHostedItem"
msgstr "Šis elementas pasiekiamas nuotoliniu būdu."

msgid "grid.action.uninstall"
msgstr "Pašalinti"

msgid "grid.action.manageAccess"
msgstr "Tvarkyti prieigą"

msgid "grid.action.addItem"
msgstr "Pridėti elementą"

msgid "grid.action.addNote"
msgstr "Pridėti pastabą"

msgid "grid.action.addQuery"
msgstr "Pradėti naują diskusiją"

msgid "grid.action.readQuery"
msgstr "Skaityti diskusiją"

msgid "grid.action.deleteQuery"
msgstr "Ištrinti diskusiją"

msgid "grid.action.updateQuery"
msgstr "Atnaujinti diskusiją"

msgid "grid.action.addUser"
msgstr "Pridėti vartotoją"

msgid "grid.action.unassignReviewer"
msgstr "Atšaukti šį recenzentą"

msgid "grid.action.approveCopyedit"
msgstr "Patvirtinkite šį korektūros failą, kad jis būtų išsiųstas į kitą etapą"

msgid "grid.action.reload"
msgstr "Atnaujinti"

msgid "grid.action.delete"
msgstr "Ištrinti"

msgid "grid.action.deleteFile"
msgstr "Ištrinti failą"

msgid "grid.action.deleteMedia"
msgstr "Ištrinti medijos failą"

msgid "grid.action.editSection"
msgstr "Taisyti skyrių"

msgid "grid.action.export"
msgstr "Eksportuoti"

msgid "grid.action.deleteSection"
msgstr "Ištrinti skyrių"

msgid "grid.action.editorialHistory"
msgstr "Redagavimo istorija"

msgid "grid.action.remove"
msgstr "Pašalinti"

msgid "grid.action.edit"
msgstr "Taisyti"

msgid "grid.action.approve"
msgstr "Patvirtinti"

msgid "grid.action.disapprove"
msgstr "Nepatvirtinti"

msgid "grid.action.setApproval"
msgstr "Patvirtinti"

msgid "grid.action.moreInformation"
msgstr "Daugiau informacijos"

msgid "grid.action.restoreDefaults"
msgstr "Atkurti numatytuosius"

msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
msgstr "Ar tikrai norite atkurti numatytuosius?"

msgid "grid.action.addAuthor"
msgstr "Pridėti autorių"

msgid "grid.action.editAuthor"
msgstr "Taisyti autorių"

msgid "grid.action.deleteAuthor"
msgstr "Ištrinti autorių"

msgid "grid.action.addAuditor"
msgstr "Pridėti tikrintoją"

msgid "grid.action.upgrade"
msgstr "Naujovinti"

msgid "grid.action.order"
msgstr "Rikiuoti"

msgid "grid.action.saveOrdering"
msgstr "Išsaugoti užsakymą"

msgid "grid.action.cancelOrdering"
msgstr "Atšaukti rikiavimą"

msgid "grid.action.extendAll"
msgstr "Viską išplėsti"

msgid "grid.action.collapse"
msgstr "Suskleisti"

msgid "grid.action.collapseAll"
msgstr "Viską suskleisti"

msgid "grid.action.wizard"
msgstr "Nustatymų vediklis"

msgid "grid.action.moveItem"
msgstr "Perkelti elementą"

msgid "grid.action.downloadAll"
msgstr "Atsiųsti visus failus suarchyvuotus"

msgid "grid.action.readReview"
msgstr "Skaityti šią recenziją"

msgid "grid.action.email"
msgstr "Siųsti el. laišką"

msgid "grid.action.addReviewer"
msgstr "Pridėti recenzentą"

msgid "grid.action.addFile"
msgstr "Pridėti failą"

msgid "grid.action.editFile"
msgstr "Taisyti failą"

msgid "grid.action.selectFiles"
msgstr "Pasirinkti, kuriuos failus tvarkyti"

msgid "grid.action.requestRevisions"
msgstr "Prašyti šį straipsnį pataisyti"

msgid "grid.action.accept"
msgstr "Priimti šį straipsnį"

msgid "grid.action.decline"
msgstr "Atmesti šį straipsnį"

msgid "grid.action.internalReview"
msgstr "Nusiųsti šį straipsnį vidiniam recenzavimui"

msgid "grid.action.externalReview"
msgstr "Nusiųsti šį straipsnį išoriniam recenzavimui"

msgid "grid.action.sendToProduction"
msgstr "Nusiųsti šį straipsnį leidybai"

msgid "grid.action.settings"
msgstr "Nustatymai"

msgid "grid.action.importexport"
msgstr "Importuoti ar eksportuoti turinį ar svetainės duomenis"

msgid "grid.action.orderItems"
msgstr "Įgalinti rikiavimo režimą"

msgid "grid.action.resetAll"
msgstr "Atstatyti visų elementų numatytąsias reikšmes"

msgid "grid.action.addPreparedEmail"
msgstr "Pridėti naują elektroninio laiško šabloną"

msgid "grid.action.editPreparedEmail"
msgstr "Taisyti šį elektroninio laiško šabloną"

msgid "grid.action.disableEmail"
msgstr "Pasyvinti šį elektroninio laiško šabloną"

msgid "grid.action.resetEmail"
msgstr "Atstatyti šį elektroninio laiško šabloną į numatytąjį"

msgid "grid.action.expandAll"
msgstr "Viską išskleisti"

msgid "grid.action.requestAccount"
msgstr "Pridėti dalyvį"

msgid "grid.action.expand"
msgstr "Išskleisti"

msgid "grid.action.notify"
msgstr "Pranešti šiam vartotojui"

msgid "grid.action.addUserGroup"
msgstr "Pridėti naują vartotojų grupę"

msgid "grid.action.editUserGroup"
msgstr "Taisyti šią vartotojų grupę"

msgid "grid.action.removeUserGroup"
msgstr "Pašalinti šią naudotojų grupę"

msgid "grid.action.disable"
msgstr "Pasyvinti"

msgid "grid.action.details"
msgstr "Peržiūrėti šį elementą"

msgid "grid.action.enrolExisting"
msgstr "Įtraukti esamą vartotoją kaip recenzentą"

msgid "grid.action.selectCreate"
msgstr "Sukurti naują recenzentą"

msgid "grid.action.search"
msgstr "Paieška"

msgid "grid.action.advancedSearch"
msgstr "Išplėstinė paieška"

msgid "grid.action.viewLibrary"
msgstr "Peržiūrėti dokumentų biblioteką"

msgid "grid.action.viewMetadata"
msgstr "Peržiūrėti šio straipsnio metaduomenis"

msgid "grid.action.sendReminder"
msgstr "Nusiųsti priminimą apie užduotį šiam vartotojui"

msgid "grid.action.newRound"
msgstr "Sukurti naują etapą"

msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
msgstr "Peržiūrėti recenzavimo gaires"

msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
msgstr "Peržiūrėti interesų konflikto gairių nuostatus"

msgid "grid.action.thankReviewer"
msgstr "Padėkoti šiam recenzentui pranešimu"

msgid "grid.action.uploadFile"
msgstr "Įkelti failą"

msgid "grid.action.addAnnouncementType"
msgstr "Pridėti pranešimo tipą"

msgid "grid.action.addAnnouncement"
msgstr "Pridėti pranešimą"

msgid "grid.action.addInstitution"
msgstr "Pridėti įstaigą"

msgid "grid.action.mergeUser"
msgstr "Sujungti vartotoją"

msgid "grid.action.unassignUser"
msgstr "Pašalinti vartotoją"

msgid "grid.action.history"
msgstr "Peržiūrėti istoriją"

msgid "grid.action.unconsiderReview"
msgstr "Ši recenzija baigta, bet dar galite persigalvoti"

msgid "grid.action.enable"
msgstr "Įgalinti"

msgid "grid.action.bookInfo"
msgstr "Informacija apie straipsnį"

msgid "grid.action.logInAs"
msgstr "Prisijungti kaip"

msgid "grid.action.exportAllUsers"
msgstr "Eksportuoti visus vartotojus"

msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
msgstr "Ar tikrai norite eksportuoti visus vartotojus?"

msgid "grid.action.activate"
msgstr "Aktyvinti"

msgid "grid.action.deactivate"
msgstr "Pasyvinti"

msgid "grid.action.copy"
msgstr "Kopijuoti"

msgid "grid.action.preview"
msgstr "Peržiūra"

msgid "grid.action.install"
msgstr "Įdiegti"

msgid "grid.action.moreItems"
msgstr "Įkelti daugiau"

msgid "grid.action.users"
msgstr "Žiūrėti arba pasirinkti vartotojus"

msgid "grid.task.status.completed"
msgstr "Ši užduotis užbaigta"

msgid "grid.task.status.new"
msgstr "Pažymėta, kai apsvarstyta"

msgid "grid.task.status.uploaded"
msgstr "Stulpelio antraštė nurodo, kas įkėlė šį failą"

msgid "grid.task.status.unfinished"
msgstr "Užduotis nebaigta"

msgid "grid.task.status.reviewReady"
msgstr ""
"Ši recenzija parengta. Norėdami ją perskaityti, paspauskite kairėje esančią "
"pastabos piktogramą."

msgid "grid.columns.actions"
msgstr "Veiksmai"

msgid "grid.columns.institution"
msgstr "Institucija"

msgid "grid.columns.url"
msgstr "Nuoroda (URL)"

msgid "grid.columns.auditor"
msgstr "Tikrintojas"

msgid "grid.columns.locale"
msgstr "Lokalė"

msgid "grid.columns.locale.code"
msgstr "Kodas"

msgid "grid.sponsor.title"
msgstr "Remiančiosios organizacijos"

msgid "grid.action.addSponsor"
msgstr "Pridėti rėmėją"

msgid "grid.action.deleteSponsor"
msgstr "Ištrinti rėmėją"

msgid "grid.action.editSponsor"
msgstr "Taisyti rėmėją"

msgid "grid.action.addSeries"
msgstr "Pridėti seriją"

msgid "grid.action.editSeries"
msgstr "Taisyti seriją"

msgid "grid.action.deleteSeries"
msgstr "Ištrinti seriją"

msgid "grid.action.addCategory"
msgstr "Pridėti kategoriją"

msgid "grid.action.editCategory"
msgstr "Taisyti kategoriją"

msgid "grid.action.deleteCategory"
msgstr "Ištrinti kategoriją"

msgid "grid.contributor.title"
msgstr "Paramos šaltiniai"

msgid "grid.action.addContributor"
msgstr "Pridėti autorių"

msgid "grid.action.deleteContributor"
msgstr "Ištrinti autorių"

msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
msgstr ""
"Ar tikrai norite pašalinti {$name} kaip bendraautorį? Šio veiksmo negalima "
"atšaukti."

msgid "grid.action.addReviewerSuggestion"
msgstr "Pridėti recenzento pasiūlymą"

msgid "grid.action.deleteReviewerSuggestion.confirmationMessage"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį pasiūlymą? Šio veiksmo negalima atšaukti."

msgid "grid.action.deleteReviewerSuggestion"
msgstr "Ištrinti recenzento pasiūlymą"

msgid "grid.reviewForm.title"
msgstr "Recenzijų formos"

msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
msgstr "Atsakymo variantai"

msgid "grid.noFiles"
msgstr "Nieko nėra"

msgid "grid.libraryFiles.column.files"
msgstr "Failai"

msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
msgstr "Straipsnių biblioteka"

msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
msgstr "Redagavimo biblioteka"

msgid "grid.libraryFiles.review.title"
msgstr "Recenzijų biblioteka"

msgid "grid.libraryFiles.production.title"
msgstr "Leidinių biblioteka"

msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
msgstr "Leidybos šablonų biblioteka"

msgid "grid.submissionChecklist.title"
msgstr "Reikalavimai straipsniui"

msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
msgstr "Reikalavimas"

msgid "author.users.contributor.principalContact"
msgstr "Pirminis adresatas"

msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
msgstr "Nustatyti pagrindinį kontaktinį asmenį"

msgid "contributor.listPanel.preview"
msgstr "Peržiūra"

msgid "contributor.listPanel.preview.description"
msgstr "Šio leidinio autoriai bus nurodyti šiais formatais."

msgid "contributor.listPanel.preview.format"
msgstr "Formatas"

msgid "contributor.listPanel.preview.display"
msgstr "Ekranas"

msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
msgstr "Sutrumpintas"

msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
msgstr "Publikacijų sąrašai"

msgid "contributor.listPanel.preview.full"
msgstr "Pilnas"

msgid "grid.roles.currentRoles"
msgstr "Dabartinės funkcijos"

msgid "grid.roles.add"
msgstr "Sukurti naują funkciją"

msgid "grid.roles.stageAssignment"
msgstr "Paskirti etapą"

msgid "grid.user.currentUsers"
msgstr "Dabartiniai vartotojai"

msgid "grid.user.currentEnrollment"
msgstr "Dabartinis įtraukimas"

msgid "grid.user.allRoles"
msgstr "Visos funkcijos"

msgid "grid.user.allPermissionLevels"
msgstr "Visi leidimo lygmenys"

msgid "grid.user.add"
msgstr "Pridėti vartotoją"

msgid "grid.user.enroll"
msgstr "Įtraukti vartotoją"

msgid "grid.user.edit"
msgstr "Taisyti vartotoją"

msgid "grid.user.email"
msgstr "Elektroninis laiškas"

msgid "grid.user.enable"
msgstr "Įgalinti"

msgid "grid.user.disable"
msgstr "Pasyvinti"

msgid "grid.user.disableReason"
msgstr "Vartotojo pasyvinimo priežastis"

msgid "grid.user.enableReason"
msgstr "Vartotojo įgalinimo priežastis"

msgid "grid.user.error"
msgstr "Įvyko klaida administruojant šį vartotoją. Pabandykite dar kartą."

msgid "grid.user.errorEmail"
msgstr ""
"Įvyko klaida siunčiant šį elektroninį laišką. Įsitikinkite, kad elektroninio "
"pašto serverio konfigūracija tinkama ir (ar) susisiekite su savo sistemos "
"administratoriumi (-e)."

msgid "grid.user.cannotAdminister"
msgstr ""
"Jums neleidžiama administruoti šio vartotojo. Tai gali padaryti tik "
"svetainės arba visų kontekstų, prie kurių šis vartotojas įtrauktas, "
"administratorius."

msgid "grid.user.generatePassword"
msgstr "Sukurti slaptažodį"

msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
msgstr "Sukurti atsitiktinį slaptažodį šiam vartotojui."

msgid "grid.user.notifyUser"
msgstr "Pranešti vartotojui"

msgid "grid.user.notifyUserDescription"
msgstr "Pasveikinti vartotoją elektroniniu paštu."

msgid "grid.user.mustChangePassword"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"

msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
msgstr "Kitą kartą prisijungdamas, vartotojas turi pakeisti slaptažodį."

msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
msgstr ""
"Reikalauti, kad vartotojas pakeistų savo slaptažodį kitą kartą "
"prisijungdamas."

msgid "grid.user.moreDetails"
msgstr "Daugiau informacijos apie vartotoją"

msgid "grid.user.lessDetails"
msgstr "Mažiau informacijos apie vartotoją"

msgid "grid.user.userDetails"
msgstr "Informacija apie vartotoją"

msgid "grid.user.userRoles"
msgstr "Vartotojo funkcijos"

msgid "grid.user.userRoles.masthead"
msgstr "Rodyti pagrindinio puslapio antraštėje"

msgid "grid.user.userNoRoles"
msgstr "Šiam vartotojui nepaskirta nė viena funkcija."

msgid "grid.user.step1"
msgstr "1-as žingsnis: Užpildyti informaciją apie vartotoją"

msgid "grid.user.step2"
msgstr "2-as žingsnis: Priskirti funkcijas vartotojui „{$userFullName}“"

msgid "grid.user.addRoles"
msgstr "Pridėti funkcijas"

msgid "grid.user.addRole"
msgstr "Pridėti funkciją"

msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
msgstr "Nurodykite vartotoją"

msgid "grid.user.confirmLogInAs"
msgstr ""
"Prijungti kaip šis vartotojas? Viskas, ką darysite bus priskirta šiam "
"vartotojui."

msgid "grid.user.mergeUsers"
msgstr "Sujungti vartotojus"

msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Sujungti vartotoją"

msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
msgstr "Sujungti su šiuo vartotoju"

msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Visi įtraukti vartotojai"

msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Ar tikrai norite sujungti paskyrą „{$oldUsername}“ su paskyra "
"„{$newUsername}“? Paskyros „{$oldUsername}“ nebeliks, šis veiksmas "
"negrįžtamas."

msgid "grid.preparedEmails.title"
msgstr "Paruošti elektroninių laiškų šablonai"

msgid "grid.preparedEmails.currentList"
msgstr "Dabartinis sąrašas"

msgid "grid.plugin.allCategories"
msgstr "Visos kategorijos"

msgid "grid.plugin.disable"
msgstr "Ar tikrai norite pasyvinti šį įskiepį?"

msgid "grid.action.fileUnconsider"
msgstr "Korektūros pataisymai atlikti. Galite nebesvarstyti šios užduoties"

msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
msgstr "Funkcija „{$userGroupName}“ yra numatytoji ir negali būti pašalinta."

msgid "grid.artworkFile.caption"
msgstr "Pavadinimas"

msgid "grid.artworkFile.credit"
msgstr "Kreditas"

msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
msgstr "Autorinių teisių savininkas"

msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
msgstr "Kontaktai (jei ne autorius/leidėjas)"

msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
msgstr "Teisių sąlygos"

msgid "grid.artworkFile.placement"
msgstr "Vieta straipsnyje"

msgid "grid.userGroup.assignStage"
msgstr "Paskirti etapą"

msgid "grid.userGroup.unassignStage"
msgstr "Atšaukti etapą"

msgid "grid.userGroup.allStages"
msgstr "Visi darbo etapai"

msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
msgstr "Sąrašas funkcijų, priskirtų"

msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
msgstr "Su leidimo lygmeniu, nustatytu"

msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
msgstr ""
"Negalima pašalinti funkcijos „{$userGroupName}“. Šiuo metu {$userCount} "
"vartotojas (-ai) atlieka šią funkciją."

msgid "grid.userGroup.removed"
msgstr "Funkcija „{$userGroupName}“ pašalinta."

msgid "grid.userGroup.assignedStage"
msgstr "Etapui „{$stageName}“ paskirta funkcija „{$userGroupName}“."

msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
msgstr "Iš etapo „{$stageName}“ pašalinta funkcija „{$userGroupName}“."

msgid "grid.action.addNavigationMenu"
msgstr "Pridėti meniu"

msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
msgstr "Pridėti punktą"

msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
msgstr "Nėra naršymo meniu punktų"

msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
msgstr "Nėra naršymo meniu"

msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
msgstr "Pasirinkti tipą…"

msgid "grid.action.view"
msgstr "Peržiūrėti"

msgid "author.users.contributor.name"
msgstr "Vardas ir pavardė"

msgid "author.users.contributor.email"
msgstr "Elektroninis paštas"

msgid "author.users.contributor.role"
msgstr "Funkcija"

msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
msgstr "Sąraše paieškai"

msgid "grid.action.editContributor"
msgstr "Taisyti autorių"

msgid "grid.user.disableReasonDescription"
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad išjungus naudotoją, negalėsite jo pridėti prie jokių "
"vaidmenų, kol naudotojas vėl nebus įjungtas."
