# Russian Agency for Digital Standardization <info@rads-doi.org>, 2023.
# Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 04:38+0000\n"
"Last-Translator: Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
"ky/>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "editor.activityLog"
msgstr "Иш-аракет журналы"

msgid "editor.submissionLibrary"
msgstr "Китепкана"

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
msgstr "Материал жарыяланды."

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
msgstr "Жаңы рецензия айлампасына жөнөтүлдү."

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
msgstr "Продакшнго жөнөтүлдү."

msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
msgstr "Чечимди өзгөртүү"

msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
msgstr "Бул материал боюнча чечим жазууга уруксат берилген эмес."

msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
msgstr ""
"Редактор таанылган жок жана бул материал боюнча чечим жазууга укугу жок "
"болушу мүмкүн."

msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
msgstr "Төмөнкү алуучуларга электрондук кат жөнөтө албайсыз: {$names}."

msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
msgstr "Аудиторго электрондук кат жөнөтпөңүз"

msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
msgstr "Дайындоо үчүн колдонуучуну тандашыңыз керек."

msgid "editor.submission.selectFiles"
msgstr "Файлдарды тандоо"

msgid "editor.submission.revisions"
msgstr "Ревизиялар"

msgid "editor.submission.addReviewer"
msgstr "Рецензент кошуу"

msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
msgstr "Рецензентти табуу"

msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
msgstr "Колдонуучуну табуу"

msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
msgstr "Бардык жеткиликтүү стадиялардан файлдарды көрсөтүү."

msgid "editor.submission.review.currentFiles"
msgstr "Учурдагы рецензия файлдары {$round} айлампасы үчүн"

msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Бул материалды түбөлүк өчүрүүнү каалайсызбы?"

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
msgstr "Чечим жазылды"

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
msgstr "Материал четке кагылды."

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
msgstr "Материал кабыл алынды."

msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
msgstr "Материал рецензияга кабыл алынды."

msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
msgstr "Файлдарды жүктөө/тандоо"

msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
msgstr ""
"<em>+Рецензент кошуу</em> баскычын колдонуп, окурмандарды материал файлдарын "
"рецензиялоого чакырыңыз. Дептерче белгиси рецензия тапшырылганын көрсөтөт "
"жана ал каралгандан кийин <em>Ырасталды</em> деп белгиленет. Рецензия "
"кечиккенде, рецензенттерди эскертуу үчүн кызыл конверт белгиси пайда болот."

msgid "editor.submission.backToSearch"
msgstr "Издөөгө кайтуу"

msgid "editor.submission.findAndSelectReviewerFromSuggestions"
msgstr "Рецензент сунуштарынан рецензентти тандоо"

msgid "editor.submissionReview.reviewType"
msgstr "Рецензия түрү"

msgid "editor.review.reinstateReviewer"
msgstr "Рецензентти кайра дайындоо"

msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
msgstr "Рецензия өтүнүчүн кайра жөнөтүү"

msgid "editor.review.mustSelect"
msgstr "Сиз рецензентти тандашыңыз керек"

msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
msgstr ""
"Рецензентке рецензия чакыруусун кайра карап чыгуу өтүнүчүн жөнөтүүдө ката "
"кетти. Кайра аракет кылыңыз."

msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
msgstr "Бул рецензия айлампасы табылган жок."

msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
msgstr ""
"Рецензия айлампасы берилди, бирок бул чечим рецензия стадиясында кабыл "
"алынбайт."

msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
msgstr "Редакциялык чечим жазуу үчүн бул материалга дайындалышыңыз керек."

msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
msgstr ""
"Бул материал боюнча чечим кабыл алынган жок. Материалдын ID жок же суралган "
"материалга дал келбейт."

msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
msgstr "Бул чечим табылган жок. Таанылган чечим түрүн бериңиз."

msgid "editor.review.notInitiated"
msgstr "Рецензия процесси али баштала элек."

msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
msgstr "Колдонуучуга билдирүү"

msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
msgstr "Файлдарды рецензия стадиясына жөнөтүү үчүн тандаңыз."

msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
msgstr "Колдонуучуга дайындоо үчүн жок дегенде бир файлды тандашыңыз керек."

msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
msgstr "Жеке билдирүү кошушуңуз керек."

msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
msgstr "Авторлорго электрондук билдирүү жөнөтүү: {$authorName}"

msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
msgstr "Редакторлорго электрондук билдирүү жөнөтүү: {$editorNames}"

msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
msgstr "Рецензиялануучу файлдар"

msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
msgstr "Файл тандоону жабуу"

msgid "editor.review.readNewReview"
msgstr "Жаңы рецензияны окуу"

msgid "editor.review.responseDue"
msgstr "Жооп берүү мөөнөтү: {$date}"

msgid "editor.review.requestSent"
msgstr "Өтүнүч жөнөтүлдү"

msgid "editor.review.requestCancelled"
msgstr "Өтүнүч жокко чыгарылды"

msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
msgstr "Рецензент бул рецензия өтүнүчүн четке какты."

msgid "editor.review.userGroupSelect"
msgstr "Колдонуучуну бул рецензенттик топко кошуу"

msgid "editor.submission.noAuditRequested"
msgstr "Бул файл үчүн аудит суралган жок"

msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
msgstr "Колдонуучуга жөнөтүлүүчү электрондук билдирүү"

msgid "editor.review.reviewDetails"
msgstr "Рецензиянын деталдары"

msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
msgstr "Файлдар жүктөлгөн жок"

msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
msgstr "Сиз рецензия файлдарын жүктөгөн жоксуз."

msgid "editor.review.emailReviewer"
msgstr "Рецензентке электрондук кат жөнөтүү"

msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
msgstr "Продакшнго даяр файлдар"

msgid "editor.submission.newRound"
msgstr "Жаңы рецензия айлампасы"

msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
msgstr "Редакциялык чечимди жазуу"

msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
msgstr "Редакциялык сунушту жазуу"

msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
msgstr "Редакторлорду кабардар кылуу"

msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
msgstr "Редакторлорго электрондук кат жөнөтпөңүз."

msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
msgstr "Бул сунуш боюнча рецензия талкуусун түзүү."

msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
msgstr "Рецензия талкуусун түзбөңүз."

msgid "editor.submission.newRoundDescription"
msgstr ""
"Бул материал үчүн жаңы рецензия айлампасын түзүүгө даярданып жатасыз. Башка "
"рецензия айлампаларында колдонулбаган файлдар төмөндө көрсөтүлөт."

msgid "editor.submission.createNewRound"
msgstr "Жаңы рецензия айлампасын түзүү"

msgid "editor.article.reviewForms"
msgstr "Рецензия формалары"

msgid "editor.article.selectReviewForm"
msgstr "Рецензия формасын тандоо"

msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
msgstr ""
"Эскертүү: Рецензия формасын өзгөртүү рецензенттер бул форма аркылуу берген "
"жоопторго таасир этет. Улантууну каалайсызбы?"

msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
msgstr "Файлдар тандалган жок"

msgid "submission.queries.messageRequired"
msgstr "Талкуу билдирүүсү талап кылынат."

msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
msgstr "Корректураны бекитүү"

msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
msgstr "Корректураны бекитүүнү жокко чыгаруу"

msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
msgstr "Бул рецензент акыркы айлампада рецензияны аяктады."

msgid "reviewer.list.reviewerSameInstitution"
msgstr "Автор менен бир эле мекемеден"

msgid "reviewer.list.neverAssigned"
msgstr "Эч качан дайындалган эмес"

msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
msgstr "Бул чечимди жокко чыгарууну каалайсызбы?"

msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
msgstr ""
"Бул корректураны бекитүү менен текшерүү аяктаганын жана файл жарыяланууга "
"даяр экенин көрсөтөсүз."

msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
msgstr ""
"Бул корректураны бекитүүнү жокко чыгаруу менен текшерүү аяктаган эмес экенин "
"жана файл жарыяланууга даяр эместигин көрсөтөсүз."

msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
msgstr "Бул материалды четке кагуу чечимин артка кайтарууну каалайсызбы?"

msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
msgstr "Бул рецензия айлампасы бул материалдын бөлүгү эмес."

msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
msgstr "Ачык идентификатор '{$publicIdentifier}' сан болбошу керек."

msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
msgstr "Ачык идентификатор үчүн {$pattern} үлгүсүнө уруксат берилбейт."

msgid "reviewer.list.filterRating"
msgstr "Кеминде мындай баа"

msgid "reviewer.list.activeReviews"
msgstr "{$count} активдүү"

msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
msgstr "Учурда дайындалган активдүү рецензиялар"

msgid "reviewer.list.completedReviews"
msgstr "Аяктаган рецензиялар"

msgid "reviewer.list.declinedReviews"
msgstr "Рецензия өтүнүчтөрү четке кагылды"

msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
msgstr "Рецензия өтүнүчтөрү жокко чыгарылды"

msgid "reviewer.list.reviewerRating"
msgstr "Рецензенттин рейтинги: {$rating}"

msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
msgstr "{$days} күн мурун"

msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
msgstr "Кечээ"

msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
msgstr "Акыркы рецензия дайындалгандан бери өткөн күндөр"

msgid "reviewer.list.averageCompletion"
msgstr "Рецензияны аяктоо үчүн орточо күндөр"

msgid "reviewer.list.reassign"
msgstr "Кайра дайындоо"

msgid "reviewer.list.reassign.withName"
msgstr "{$name} кайра дайындоо"

msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
msgstr "Бул рецензент бул рецензия айлампасына мурунтан дайындалган."

msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
msgstr ""
"Бул рецензент кулпуланган, анткени ага автордун кимдигин көрүүгө уруксат "
"берген роль дайындалган. Анонимдүү рецензия кепилденбейт. Бул рецензентти "
"ачкыңыз келеби?"

msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
msgstr "Ачуу"

msgid "reviewer.list.biography"
msgstr "Биография"

msgid "reviewer.list.empty"
msgstr "Рецензенттер табылган жок"

msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
msgstr "Мурунку айлампага дайындалган"

msgid "editor.decision.cancelDecision"
msgstr "Чечимди жокко чыгаруу"

msgid "editor.decision.completeSteps"
msgstr "Бул чечимди кабыл алуу үчүн төмөнкү кадамдарды бүтүрүңүз"

msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
msgstr "Бул электрондук катты өткөрүп жибербеңиз"

msgid "editor.decision.emailSkipped"
msgstr "Бул кадам өткөрүлүп жиберилди жана электрондук кат жөнөтүлбөйт."

msgid "editor.decision.recordDecision"
msgstr "Чечимди жазуу"

msgid "editor.decision.skipEmail"
msgstr "Бул электрондук катты өткөрүп жиберүү"

msgid "editor.decision.stepError"
msgstr "{$stepName} кадамында көйгөй чыкты."

msgid "editor.review.logResponse"
msgstr "Жоопту жазуу"

msgid "editor.review.logResponse.form.responseRequired"
msgstr "Жооп тандалышы керек"

msgid "editor.review.logResponse.form.option.accepted"
msgstr "Рецензент рецензия чакыруусун кабыл алды"

msgid "editor.review.logResponse.form.option.declined"
msgstr "Рецензент рецензия чакыруусун четке какты"

msgid "editor.review.logResponse.form.detail"
msgstr "Рецензенттин атынан жоопту жазуу"

msgid "editor.review.logResponse.form.subDetail"
msgstr ""
"Эгер рецензент сизге электрондук кат же башка жол менен кайрылса, анын "
"жообун жазып коюуга болот"

msgid "editor.review.download"
msgstr "Рецензия формасын жүктөө"

msgid "editor.review.authorOnly"
msgstr "Авторго гана көрсөтүлгөн бөлүмдөр"

msgid "editor.review.allSections"
msgstr "Редактор формасы бардык рецензия бөлүмдөрүн көрсөтөт"

msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
msgstr "Материал бул чечимди кабыл алуу үчүн туура стадияда эмес."

msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
msgstr "Бул чечимди кабыл алуу үчүн рецензия айлампасынын ID берилиши керек."

msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
msgstr "Акыркы чечимди кабыл ала турган редактор дайындалбаса, сунуш берилбейт."

msgid "editor.review.createReviewer"
msgstr "Жаңы рецензент түзүү"

msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
msgstr "Бар болгон колдонуучуну рецензент кылып кошуу"

msgid "editor.review.unassignReviewer"
msgstr "Рецензентти дайындоону алып салуу"

msgid "editor.review.cancelReviewer"
msgstr "Рецензентти жокко чыгаруу"

msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
msgstr "Электрондук билдирүү жөнөтпөө"

msgid "editor.submissionReview.open"
msgstr "Ачык"

msgid "editor.submissionReview.anonymous"
msgstr "Анонимдүү рецензент/Автор белгилүү"

msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
msgstr "Анонимдүү рецензент/Анонимдүү автор"

msgid "editor.submissionReview.editReview"
msgstr "Рецензияны түзөтүү"

msgid "editor.review.anonymousReviewer"
msgstr "Анонимдүү рецензент"

msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
msgstr "Рецензентке жөнөтүлүүчү электрондук билдирүү"

msgid "editor.review.importantDates"
msgstr "Маанилүү даталар"

msgid "editor.review.uploadRevision"
msgstr "Ревизия жүктөө"

msgid "editor.review.newReviewRound"
msgstr "Жаңы рецензия айлампасын талап кылуу"

msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
msgstr "Ревизиялар жаңы рецензия айлампасына жөнөтүлбөйт."

msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
msgstr "Ревизиялар жаңы рецензия айлампасына жөнөтүлөт."

msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
msgstr "Ревизиялар жаңы рецензия айлампасына жөнөтүлбөшү керек."

msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
msgstr "Ревизиялар жаңы рецензия айлампасына жөнөтүлүшү керек."

msgid "editor.review.dateAccepted"
msgstr "Рецензия кабыл алынган дата"

msgid "editor.review.reviewsAdded"
msgstr "Рецензиялар билдирүү текстине кошулду."

msgid "editor.review.noReviews"
msgstr "Импорттоло турган рецензиялар жок"

msgid "editor.review.reminder"
msgstr "Рецензия эскертүүсү"

msgid "editor.review.thankReviewer"
msgstr "Рецензентке ыраазычылык билдирүү"

msgid "editor.review.reminderError"
msgstr "Рецензия эскертүүсүн жөнөтүүдө ката кетти"

msgid "editor.review.thankReviewerError"
msgstr "Рецензентке ыраазычылык билдирүүнү жөнөтүүдө ката кетти"

msgid "editor.review.skipEmail"
msgstr "Рецензентке электрондук кат жөнөтпөңүз."

msgid "editor.review.sendReminder"
msgstr "Эскертүү жөнөтүү"

msgid "editor.review.readReview"
msgstr "Рецензияны окуу"

msgid "editor.review.requestAccepted"
msgstr "Өтүнүч кабыл алынды"

msgid "editor.review.requestDeclined"
msgstr "Өтүнүч четке кагылды"

msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
msgstr "Редактор бул рецензия өтүнүчүн жокко чыгарды."

msgid "editor.review.revertDecision"
msgstr "Чечимди артка кайтаруу"

msgid "editor.review.reviewDue"
msgstr "Рецензия мөөнөтү: {$date}"

msgid "editor.review.reviewDueDate"
msgstr "Рецензия мөөнөтү"

msgid "editor.review.reviewCompleted"
msgstr "Рецензия аяктады"

msgid "editor.review.reviewConfirmed"
msgstr "Рецензия ырасталды"

msgid "editor.review.reviewSubmitted"
msgstr "Рецензия тапшырылды"

msgid "editor.review.reviewViewed"
msgstr "Рецензия каралды"

msgid "editor.review.reviewerThanked"
msgstr "Рецензентке ыраазычылык билдирилди"

msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
msgstr "Өтүнүч кайра жөнөтүлдү"

msgid "editor.review.reviewerComments"
msgstr "Рецензенттин комментарийлери"

msgid "editor.review.rateReviewer"
msgstr "Рецензентти баалоо"

msgid "editor.review.rateReviewer.description"
msgstr "Берилген рецензиянын сапатын баалаңыз. Бул баа рецензентке бөлүшүлбөйт."

msgid "editor.review.reviewerRating.none"
msgstr "Баалоо жок"

msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
msgstr "Рецензентти кошууда ката кетти. Кайра аракет кылыңыз."

msgid "editor.review.errorAddingReviewer.dateValidationFailed"
msgstr ""
"Рецензентти кошууда ката кетти, анткени рецензия мөөнөтү жооп берүү "
"мөөнөтүнөн узак же барабар болушу керек."

msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
msgstr "Рецензентти өчүрүүдө ката кетти. Кайра аракет кылыңыз."

msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
msgstr "Рецензентти кайра дайындоодо ката кетти. Кайра аракет кылыңыз."

msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
msgstr ""
"Бул рецензияны каралбаган деп белгилегиңиз келеби? Рецензия тарыхы сакталат."

msgid "editor.review.importantDates.notice"
msgstr "Рецензия мөөнөтү жооп берүү мөөнөтүнөн узак же барабар болушу керек."

msgid "editor.review.unconsiderReview"
msgstr "Бул рецензияны каралбаган деп белгилөө"

msgid "reviewer.list.reviewInterests"
msgstr "Рецензиялоо кызыкчылыктары"

msgid "editor.review.logResponse.for"
msgstr "Жоопту жазуу:"

msgid "editor.review.readConfirmation"
msgstr ""
"Бул рецензия окулгандан кийин \"Ырастоо\" баскычын басыңыз, рецензия "
"процесси улантылышы үчүн. Эгер рецензент рецензиясын башка жерде тапшырса, "
"төмөнкү файлды жүктөп, андан кийин \"Ырастоо\" баскычын басып уланта аласыз."

msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
msgstr ""
"Тандалган катышуучулар менен талкуу түзүлбөйт, анткени бул рецензия "
"процессинин анонимдүүлүгүнө таасир этет."

msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
msgstr "Тандалган катышуучу бул стадияга дайындалган эмес."

msgid "editor.submission.schedulePublication"
msgstr "Жарыялоо графиги"

msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
msgstr "Копи-редакция файлдары"

msgid "editor.submission.selectReviewer"
msgstr "Рецензентти тандоо"

msgid "editor.submission.taskDueDate"
msgstr "Тапшырманын мөөнөтү"

msgid "editor.submission.taskSchedule"
msgstr "Тапшырма графиги"

msgid "editor.review.enrollReviewer"
msgstr "Бар болгон колдонуучуну рецензент кылып кошуу"

msgid "editor.submission.proof.reminder"
msgstr "Корректура эскертүүсү"

msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Копи-редакцияланган файлды продакшн стадиясына жөнөтүү үчүн алдын ала "
"бекитүү керек. Бул файлды бекитүүнү каалайсызбы?"

msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Бул копи-редакцияланган файлды бекитпөө аны продакшн стадиясына жөнөтүүгө "
"мүмкүн эмес кылат. Бул файлды бекитпөөнү каалайсызбы?"

msgid "editor.submission.addAuditor"
msgstr "Аудитор дайындоо"

msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
msgstr ""
"Ар кандай стадияда жүктөлгөн файлдар копи-редакция файлдары тизмесине "
"кошулушу мүмкүн. Төмөнкү «Кошуу» кутучасын белгилеп, «Издөө» баскычын "
"басыңыз: жеткиликтүү бардык файлдар көрсөтүлөт жана кошууга тандалат. "
"Стадияга жүктөлбөгөн кошумча файлдарды «Файл жүктөө» шилтемеси аркылуу "
"кошсоңуз болот."

msgid "editor.review"
msgstr "Рецензия"

msgid "editor.submission.search"
msgstr "Материалдарды, ID, авторлорду, ачкыч сөздөрдү ж.б. издөө"

msgid "editor.submission.days"
msgstr "Күндөр"

msgid "editor.submission.daysInStage"
msgstr "Стадиядагы күндөр"

msgid "editor.submission.viewSummary"
msgstr "Кыскача маалымат"

msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
msgstr "Сиз рецензентке рецензиялоо үчүн файлдарды тандаган жоксуз."

msgid "submission.queries.subjectRequired"
msgstr "Талкуунун темасы талап кылынат."

msgid "submission.queries.attachedFiles"
msgstr "Тиркелген файлдар"

msgid "grid.action.editQuery"
msgstr "Талкууну түзөтүү"

msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
msgstr "Төмөнкү тизмеден файлдарды бул талкууга тиркесе болот."

msgid "editor.submission.selectedReviewer"
msgstr "Тандалган рецензент"
