msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-20 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn Dossmann Ritter <gwenn.dossmann@openedition.org>\n"
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"invitation/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.userGroupAssignedToUser"
msgstr "Le groupe d'utilisateur/rices est attribué à la personne invitée"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.noUserGroupChanges"
msgstr ""
"L'invitation ne peut pas être envoyée car vous n'avez défini aucun "
"changement de groupe d'utilisateur/rices"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.username.mandatory"
msgstr "Veuillez fournir un nom d'utilisateur"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.affiliation.mandatory"
msgstr "Veuillez fournir une affiliation"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.country.mandatory"
msgstr "Veuillez fournir un pays"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.givenName.mandatory"
msgstr "Veuillez fournir un prénom"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.familyName.mandatory"
msgstr "Veuillez fournir un nom de famille"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.dateStartMandatory"
msgstr ""
"Veuillez fournir une date de début pour les groupes d'utilisateur/rices "
"ajoutés"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.notExisting"
msgstr "Au moins un groupe d'utilisateur/rices à ajouter doit être défini"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.removeUserRoles.notExisting"
msgstr "Au moins un groupe d'utilisateur/rices à supprimer doit être défini"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.user.mustExist"
msgstr ""
"Lorsqu'une invitation comporte un identifiant utilisateur ({$userId}), l'"
"utilisateur/rice correspondant/e doit exister."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.removeUserRoles.cantRemoveFromNonExistingUser"
msgstr ""
"Les rôles utilisateur supprimés ne peuvent pas être définis pour des "
"utilisateur/rices inexistant/es."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.duplicateUserGroupId"
msgstr ""
"Les groupes d'utilisateur/rices fournis contiennent des entrées en double."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.user.emailMustNotExist"
msgstr ""
"Lorsqu'une invitation est associée à une adresse e-mail ({$email}), cette "
"adresse ne doit pas être utilisée par un/e autre utilisateur/rice."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.username.alreadyExisting"
msgstr ""
"Il existe déjà un/e utilisateur/rice avec le nom d'utilisateur {$username}. "
"Veuillez en essayer un autre."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.password.mandatory"
msgstr "Veuillez fournir un mot de passe"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.userGroupIdMandatory"
msgstr ""
"Veuillez fournir un identifiant de groupe d'utilisateur/rices pour les "
"groupes d'utilisateur/rices ajoutés"

msgid "invitation.header"
msgstr "Invitations en cours"

msgid "invitation.tableHeader.name"
msgstr "Nom"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.mastheadMandatory"
msgstr ""
"Pour ajouter de nouveaux groupes d'utilisateur/ices, il faut au préalable "
"avoir déclaré une équipe éditoriale"

msgid "invitation.api.error.invitationTypeNotHasMailable"
msgstr "Ce type d'invitation n'a pas de modèle de courriel renseigné"

msgid "invitation.validation.required"
msgstr "Le champ {$attribute} est requis."

msgid "invitation.reviewerAccess.validation.error.reviewAssignmentId.notExisting"
msgstr ""
"L'identifiant {reviewAssignmentId} ne correspond à aucune sollicitation "
"d'évaluation"

msgid "invitation.api.error.invitationCantBeCanceled"
msgstr "Cette invitation ne peut être annulée"

msgid "invitation.validation.error.propertyProhibited"
msgstr "Ce champ est interdit"

msgid "invitation.step"
msgstr "ÉTAPE"

msgid "invitation.inviteToRole.btn"
msgstr "Inviter à un rôle"

msgid "invitation.wizard.pageTitle"
msgstr "Inviter un/e utilisateur/ice à accepter un rôle"

msgid "userInvitation.enterDetailsLabel"
msgstr "Renseigner les détails"

msgid "userInvitation.reviewAndInviteLabel"
msgstr "Vérifier et inviter à des rôles"

msgid "userInvitation.searchUser.nextButtonLabel"
msgstr "Rechercher un/e utilisateur/ice"

msgid "userInvitation.enterDetails.stepName"
msgstr "Renseigner les détails"

msgid "userInvitation.enterDetails.stepLabel"
msgstr "{$step} - Renseigner les détails et inviter à des rôles"

msgid "userInvitation.enterDetails.nextButtonLabel"
msgstr "Enregistrer et poursuivre"

msgid "invitation.role.selectRole"
msgstr "Sélectionner un nouveau rôle"

msgid "userInvitation.roleTable.startDate"
msgstr "Date de début"

msgid "userInvitation.sendMail.nextButtonLabel"
msgstr "Inviter un/e utilisateur/ice à un rôle"

msgid "userInvitation.sendMail.stepLabel"
msgstr "{$step} - Modifier le courriel partagé avec l'utilisateur/ice"

msgid "userInvitation.modal.title"
msgstr "Invitation envoyée"

msgid "invitation.role.removeRole.button"
msgstr "Annuler le rôle"

msgid "userInvitation.modal.button"
msgstr "Voir l'ensemble des utilisateur/ices"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.userGroupNotExisting"
msgstr "L'identifiant du groupe utilisateur/ices {$userGroupId} n'existe pas"

msgid "invitation.api.error.initialization.noUserIdAndEmailTogether"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas fournir à la fois le courriel et l'identifiant "
"utilisateur/ice."

msgid "invitation.userRoleAssignment.error.update.prohibitedForExistingUser"
msgstr ""
"Les utilisateur/ices existant/es ne sont pas autorisé/es à accéder à cet "
"attribut"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.multilingual.primaryLocaleRequired"
msgstr "Une valeur est requise pour '{$primaryLocale}'"

msgid "userInvitation.searchUser.stepName"
msgstr "Rechercher un/e utilisateur/ice"

msgid "invitation.userRoleAssignment.error.update.prohibitedForNonExistingUser"
msgstr ""
"Les utilisateur/ices non-existant/es ne sont pas autorisé/es à accéder à cet "
"attribut"

msgid "userInvitation.searchUser.stepLabel"
msgstr "{$step} - Rechercher un/e utilisateur/ice"

msgid "userInvitation.searchUser.stepDescription"
msgstr ""
"Si l'utilisateur/ice n'existe pas dans le système, vous pouvez l'inviter à "
"accepter un rôle. Si l'utilisateur/ice existe déjà, vous pouvez consulter "
"ses informations et l'inviter à accepter des rôles supplémentaires."

msgid "invitation.userRoleAssignment.userGroup.startDate.mustBeAfterToday"
msgstr "La valeur de l'attribut doit être égale ou postérieure à aujourd'hui"

msgid "userInvitation.searchField.description"
msgstr "par exemple : aeinstein@example.com ou aeinstein ou 0000-0002-1825-0097"

msgid "invitation.role.dateStart"
msgstr "Date de début"

msgid "invitation.role.dateEnd"
msgstr "Date de fin"

msgid "invitation.role.addRole.button"
msgstr "Ajouter un autre rôle"

msgid "userInvitation.roleTable.role"
msgstr "Rôle"

msgid "userInvitation.roleTable.endDate"
msgstr "Date de fin"

msgid "userInvitation.sendMail.stepName"
msgstr "Vérifier et inviter à des rôles"

msgid "invitation.api.error.operationFailed"
msgstr "Cette invitation a échoué"

msgid "invitation.email.description"
msgstr "par exemple : aeinstein@example.com"

msgid "invitation.givenName.description"
msgstr ""
"Si vous connaissez le prénom de l'utilisateur/ice, vous pouvez le "
"renseigner. Cependant, cette information peut être modifiée par la personne "
"elle-même."

msgid "invitation.decline.confirm"
msgstr "Confirmer le refus de l'invitation"

msgid "invitation.decline.confirm.title"
msgstr "Décliner l'invitation"

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid.stepName"
msgstr "Veuillez vérifier votre identifiant ORCID"

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid.stepLabel"
msgstr "{$step} - Vérifier l'identifiant ORCID"

msgid "invitation.orcid.description"
msgstr ""
"En acceptant l'invitation, l'utilisateur/ice sera redirigé/e vers ORCID pour "
"vérifier son compte si souhaité."

msgid "invitation.familyName.description"
msgstr ""
"Si vous connaissez le nom de famille de l'utilisateur/ice, vous pouvez le "
"renseigner. Cependant, cette information peut être modifiée par la personne "
"elle-même."

msgid "invitation.decline.confirm.description"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr/e de vouloir décliner cette invitation ? Merci de confirmer en "
"cliquant sur le bouton ci-dessous."

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid.nextButtonLabel"
msgstr "Enregistrer et poursuivre"

msgid "acceptInvitation.accountDetails.nextButtonLabel"
msgstr "Enregistrer et poursuivre"

msgid "acceptInvitation.userDetails.stepName"
msgstr "Saisir les détails"

msgid "acceptInvitation.userDetails.stepLabel"
msgstr "{$step} - Saisir les détails"

msgid "acceptInvitation.userDetails.nextButtonLabel"
msgstr "Enregistrer et poursuivre"

msgid "acceptInvitation.userDetails.stepDescription"
msgstr ""
"Saisir vos informations personnelles comme votre courriel, votre "
"affiliation, etc. Au regard du RGPD, ces données peuvent être modifiées "
"uniquement par vous-même. Vous pouvez également choisir de rendre ces "
"données visibles sur votre profil pour la rédaction."

msgid "acceptInvitation.userDetails.form.name"
msgstr "Formulaire utilisateur/ice d'acceptation d'une invitation"

msgid "acceptInvitation.userDetails.form.description"
msgstr ""
"Merci de fournir les informations suivantes pour nous aider à gérer votre "
"compte"

msgid "acceptInvitation.detailsReview.stepName"
msgstr "Vérifier et créer le compte"

msgid "acceptInvitation.detailsReview.stepLabel"
msgstr "{$step} - Vérifier et créer le compte"

msgid "acceptInvitation.skipVerifyOrcid"
msgstr "Passer l'étape de vérification de l'ORCID"

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid"
msgstr "Vérifier l'identifiant ORCID"

msgid "acceptInvitation.passwordField.description"
msgstr ""
"Le mot de passe doit être composé au minimum de 6 caractères et doit "
"contenir des lettres majuscules, minuscules, des chiffres et des caractères "
"spéciaux"

msgid "acceptInvitation.privacyStatement.label"
msgstr ""
"Oui, j'accepte que mes données soient collectées et conservées selon le "
"traitement décrit ici : {$url}"

msgid "acceptInvitation.privacyStatement.btn"
msgstr "Déclaration de confidentialité"

msgid "acceptInvitation.usernameField.description"
msgstr ""
"Ce peut être une combinaison de lettres majuscules, minuscules ou de "
"chiffres, sans espaces"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.givenName.description"
msgstr "Prénom"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.familyName.description"
msgstr "Nom de famille"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.affiliation.description"
msgstr "Affiliation"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.countryOfAffiliation.description"
msgstr "Il s'agit du pays dans lequel se trouve l'institution d'affiliation"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.countryOfAffiliation.label"
msgstr "Pays d'affiliation"

msgid "acceptInvitation.review.accountDetails"
msgstr "Détails du compte"

msgid "acceptInvitation.review.userDetails"
msgstr "Détails de l'utilisateur/ice"

msgid "acceptInvitation.modal.button"
msgstr "Voir toutes les soumissions"

msgid "invitation.searchForm.emptyError"
msgstr "Renseigner au moins un critère de recherche."

msgid "invitation.wizard.viewPageTitleDescription"
msgstr "Vous visualisez le profil de {$name}"

msgid "invitation.cancelInvite.actionName"
msgstr "Annuler l'invitation"

msgid "invitation.cancelInvite.title"
msgstr "Annuler l'invitation"

msgid "invitation.masthead.show"
msgstr "Apparaître dans l'équipe éditoriale"

msgid "invitation.masthead.hidden"
msgstr "Ne pas apparaître dans l'équipe éditoriale"

msgid "invitation.management.options"
msgstr "Options de gestion des invitations"

msgid "userInvitation.cancel.message"
msgstr "Êtes-vous sûr/e de vouloir annuler cette invitation ?"

msgid "invitation.cancelInvite.message"
msgstr ""
"Annuler l'invitation envoyée à {$givenName} {$familyName} désactivera le "
"lien d'acceptation dans le courriel. Voici les détails de l'invitation : "

msgid "invitation.role.modifyRole.button"
msgstr "Modifier le rôle"

msgid "userInvitation.cancel.goBack"
msgstr "Retour"

msgid "userInvitation.status.invited"
msgstr "Invité/e le {$date}"

msgid "userInvitation.edit.title"
msgstr "Éditer l'invitation"

msgid "userInvitation.edit.message"
msgstr ""
"Si vous modifiez cette invitation ou ajoutez un nouveau rôle, l'invitation "
"sera annulée et une nouvelle sera envoyée. Êtes-vous sûr/e de vouloir "
"poursuivre ?"

msgid "validation.after_or_equal"
msgstr "La date de début doit être postérieure ou égale à la date du jour"

msgid "invitation.removeRoles"
msgstr "Rôle supprimé pour l'utilisateur/ice"

msgid "acceptInvitation.privacyStatement.validation"
msgstr ""
"Merci de confirmer que vous avez lu et accepté la déclaration de "
"confidentialité"

msgid "acceptInvitation.cancel.message"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr/e de vouloir annuler ? Si vous annulez maintenant, le "
"processus d'acceptation du rôle sera interrompu et vous devrez accéder au "
"courriel d'invitation pour relancer le processus. Si vous êtes déjà "
"utilisateur/ice, vous serez redirigé/e vers le tableau de bord."

msgid "acceptInvitation.cancelInvite.title"
msgstr "Annuler le processus en cours d'invitation à un rôle ?"

msgid "acceptInvitation.cancelInvite.button"
msgstr "Annuler le processus d'invitation"

msgid "acceptInvitation.authorization.shouldBeAnonymous"
msgstr ""
"L'invitation n'a pas été acceptée. Vous êtes connecté/e sous un autre compte "
"utilisateur/ice."

msgid "acceptInvitation.authorization.message"
msgstr ""
"Veuillez vous déconnecter et vous reconnecter avec le bon compte pour "
"accepter l'invitation."

msgid "userInvitation.searchField"
msgstr ""
"Rechercher un/e utilisateur/ice par son courriel ou son nom d'utilisateur ou "
"son ORCID."

msgid "userInvitation.user.disableTitle"
msgstr "Cet/te utilisateur/ice a été désactivé/e."

msgid "userInvitation.user.disableMessage"
msgstr ""
"L'utilisateur/ice a été désactivé/e et vous ne pouvez pas lui attribuer un "
"rôle. Veuillez d'abord l'activer avant de l'inviter à un rôle."

msgid "acceptInvitation.privacyConsent"
msgstr "Consentement relatif à la protection des données"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.userRoles.unexpectedProperties"
msgstr ""
"Des propriétés inattendues ont été détectées dans l'élément à l'index "
"{$attribute} : {$properties}."
