# Stefan Schneider <mail@stefan-schneider.at>, 2023.
# Germán Huélamo Bautista <germanhuelamo@gmail.com>, 2023, 2024.
# Jean-Blaise Claivaz <jean-blaise.claivaz@unige.ch>, 2025, 2026.
# Stéphanie Louison <stephanie.louison@u-bordeaux-montaigne.fr>, 2026.
# Gwenn Dossmann Ritter <gwenn.dossmann@openedition.org>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-20 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Blaise Claivaz <jean-blaise.claivaz@unige.ch>\n"
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "grid.noItems"
msgstr "Aucun élément"

msgid "grid.settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "grid.noAuditors"
msgstr "Aucun vérificateur"

msgid "grid.remotelyHostedItem"
msgstr "Cet item est hébergé sur un site distant."

msgid "grid.action.uninstall"
msgstr "Désinstaller"

msgid "grid.action.manageAccess"
msgstr "Gestion de l'accès"

msgid "grid.action.sort"
msgstr "Trier"

msgid "grid.action.addItem"
msgstr "Ajouter un élément"

msgid "grid.action.addNote"
msgstr "Ajouter une note"

msgid "grid.action.addQuery"
msgstr "Ajouter une discussion"

msgid "grid.action.readQuery"
msgstr "Lire la discussion"

msgid "grid.action.deleteQuery"
msgstr "Supprimer la discussion"

msgid "grid.action.updateQuery"
msgstr "Mettre à jour la discussion"

msgid "grid.action.addUser"
msgstr "Ajouter un/e utilisateur/ice"

msgid "grid.action.unassignReviewer"
msgstr "Désassigner l'évaluateur/ice"

msgid "grid.action.approveCopyedit"
msgstr "Approuver ce fichier révisé afin qu'il soit envoyé à l'étape suivante"

msgid "grid.action.reload"
msgstr "Retélécharger"

msgid "grid.action.delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "grid.action.deleteFile"
msgstr "Supprimer le fichier"

msgid "grid.action.deleteMedia"
msgstr "Supprimer le média"

msgid "grid.action.editMedia"
msgstr "Modifier le média"

msgid "grid.action.editSection"
msgstr "Modifier la section"

msgid "grid.action.export"
msgstr "Exporter"

msgid "grid.action.deleteSection"
msgstr "Supprimer la section"

msgid "grid.action.editorialHistory"
msgstr "Historique de l'édition"

msgid "grid.action.remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "grid.action.edit"
msgstr "Modifier"

msgid "grid.action.approve"
msgstr "Approuver"

msgid "grid.action.disapprove"
msgstr "Désapprouver"

msgid "grid.action.setApproval"
msgstr "Approuver"

msgid "grid.action.moreInformation"
msgstr "Plus d'information"

msgid "grid.action.restoreDefaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"

msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
msgstr "Vous voulez vraiment réinstaurer les valeurs par défaut ?"

msgid "grid.action.addAuthor"
msgstr "Ajouter un·e auteur·e"

msgid "grid.action.editAuthor"
msgstr "Modifier l'auteur·e"

msgid "grid.action.deleteAuthor"
msgstr "Supprimer l'auteur·e"

msgid "grid.action.addAuditor"
msgstr "Ajouter un vérificateur"

msgid "grid.action.upgrade"
msgstr "Mise à niveau"

msgid "grid.action.order"
msgstr "Trier"

msgid "grid.action.saveOrdering"
msgstr "Enregistrer la commande"

msgid "grid.action.cancelOrdering"
msgstr "Annuler la commande"

msgid "grid.action.extendAll"
msgstr "Élargir tout"

msgid "grid.action.collapse"
msgstr "Réduire"

msgid "grid.action.collapseAll"
msgstr "Réduire tout"

msgid "grid.action.wizard"
msgstr "Assistant de paramétrage"

msgid "grid.action.moveItem"
msgstr "Déplacer l'objet"

msgid "grid.action.downloadAll"
msgstr "Télécharger tous les fichier en tant qu'archive"

msgid "grid.action.readReview"
msgstr "Lire cet examen"

msgid "grid.action.email"
msgstr "Envoyer un courriel"

msgid "grid.action.addReviewer"
msgstr "Ajouter un/e évaluateur/ice"

msgid "grid.action.addFile"
msgstr "Ajouter un fichier"

msgid "grid.action.editFile"
msgstr "Modifier un fichier"

msgid "grid.action.selectFiles"
msgstr "Sélectionner les fichiers à gérer"

msgid "grid.action.requestRevisions"
msgstr "Demander des révisions pour cette soumission"

msgid "grid.action.accept"
msgstr "Accepter cette soumission"

msgid "grid.action.decline"
msgstr "Décliner"

msgid "grid.action.internalReview"
msgstr "Envoyer cette soumission à un/e évaluateur/ice interne"

msgid "grid.action.externalReview"
msgstr "Envoyer cette soumission à un/e évaluateur/ice externe"

msgid "grid.action.sendToProduction"
msgstr "Envoyer cette soumission à la production"

msgid "grid.action.settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "grid.action.importexport"
msgstr "Importer ou exporter le contenu ou les données du site"

msgid "grid.action.orderItems"
msgstr "Activer le mode de commande"

msgid "grid.action.resetAll"
msgstr "Réinitialiser tous les objets à leurs valeurs par défaut"

msgid "grid.action.addPreparedEmail"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle de courriel"

msgid "grid.action.editPreparedEmail"
msgstr "Modifier ce modèle de courriel"

msgid "grid.action.disableEmail"
msgstr "Désactiver ce modèle de courriel"

msgid "grid.action.resetEmail"
msgstr "Réinitialiser ce modèle de courriel à la valeur par défaut"

msgid "grid.action.expandAll"
msgstr "Élargir tout"

msgid "grid.action.requestAccount"
msgstr "Ajouter un participant"

msgid "grid.action.expand"
msgstr "Élargir"

msgid "grid.action.notify"
msgstr "Informer l'utilisateur/ice"

msgid "grid.action.addUserGroup"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'utilisateur/ices"

msgid "grid.action.editUserGroup"
msgstr "Modifier ce groupe d'utilisateur/ices"

msgid "grid.action.removeUserGroup"
msgstr "Supprimer ce groupe d'utilisateur/ices"

msgid "grid.action.disable"
msgstr "Désactiver"

msgid "grid.action.details"
msgstr "Visionner cet item"

msgid "grid.action.enrolExisting"
msgstr "Inscrire un/e nouvel/le utilisateur/ice à titre d'évaluateur/ice"

msgid "grid.action.selectCreate"
msgstr "Créer un/e évaluateur/ice"

msgid "grid.action.search"
msgstr "Rechercher"

msgid "grid.action.advancedSearch"
msgstr "Recherche avancée"

msgid "grid.action.viewLibrary"
msgstr "Visionner la bibliothèque de documents"

msgid "grid.action.viewMetadata"
msgstr "Voir les métadonnées de cette soumission"

msgid "grid.action.sendReminder"
msgstr "Envoyer un rappel de tâche à cet/te utilisateur/ice"

msgid "grid.action.newRound"
msgstr "Créer un nouveau cycle"

msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
msgstr "Voir les lignes directrices des examens"

msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
msgstr "Voir la politique concernant les intérêts opposés"

msgid "grid.action.thankReviewer"
msgstr "Envoyer un message de remerciement à cet/te utilisateur/ice"

msgid "grid.action.uploadFile"
msgstr "Transférer un fichier"

msgid "grid.action.addAnnouncementType"
msgstr "Ajouter un type d'annonce"

msgid "grid.action.addAnnouncement"
msgstr "Ajouter une actualité"

msgid "grid.action.addInstitution"
msgstr "Ajouter un établissement"

msgid "grid.action.mergeUser"
msgstr "Fusionner l'utilisateur/ice"

msgid "grid.action.unassignUser"
msgstr "Supprimer le rôle de l'utilisateur/ice"

msgid "grid.action.history"
msgstr "Voir l'historique"

msgid "grid.action.unconsiderReview"
msgstr ""
"Cet examen est terminé, mais vous pouvez décider de ne pas en tenir compte"

msgid "grid.action.enable"
msgstr "Activer"

msgid "grid.action.bookInfo"
msgstr "Renseignements sur la soumission"

msgid "grid.action.logInAs"
msgstr "Connexion sous"

msgid "grid.action.exportAllUsers"
msgstr "Exporter tous/tes les utilisateur/ices"

msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
msgstr ""
"Vous voulez vraiment exporter tous/tes les utilisateurs et utilisatrices ?"

msgid "grid.action.activate"
msgstr "Activer"

msgid "grid.action.deactivate"
msgstr "Désactivé"

msgid "grid.action.copy"
msgstr "Copier"

msgid "grid.action.preview"
msgstr "Aperçu"

msgid "grid.action.install"
msgstr "Installer"

msgid "grid.action.moreItems"
msgstr "Voir plus"

msgid "grid.action.users"
msgstr "Afficher/Sélectionner les utilisateur/ices"

msgid "grid.task.status.completed"
msgstr "Cette tâche est complétée"

msgid "grid.task.status.new"
msgstr "Coché lorsque considéré"

msgid "grid.task.status.uploaded"
msgstr "La colonne de titres indique qui a transféré ce fichier"

msgid "grid.task.status.unfinished"
msgstr "Tâche non terminée"

msgid "grid.task.status.reviewReady"
msgstr ""
"Cet examen est prêt. Cliquez sur l'icône de note à gauche pour le lire."

msgid "grid.columns.actions"
msgstr "Actions"

msgid "grid.columns.institution"
msgstr "Institution"

msgid "grid.columns.url"
msgstr "URL"

msgid "grid.columns.auditor"
msgstr "Vérificateur"

msgid "grid.columns.locale"
msgstr "Paramètre régional"

msgid "grid.columns.locale.code"
msgstr "Code"

msgid "grid.sponsor.title"
msgstr "Commanditaires"

msgid "grid.action.addSponsor"
msgstr "Ajouter un commanditaire"

msgid "grid.action.deleteSponsor"
msgstr "Supprimer un commanditaire"

msgid "grid.action.editSponsor"
msgstr "Modifier un commanditaire"

msgid "grid.action.addSeries"
msgstr "Ajouter une collection"

msgid "grid.action.editSeries"
msgstr "Modifier une collection"

msgid "grid.action.deleteSeries"
msgstr "Supprimer une série"

msgid "grid.action.addCategory"
msgstr "Ajouter une catégorie"

msgid "grid.action.editCategory"
msgstr "Modifier la catégorie"

msgid "grid.action.deleteCategory"
msgstr "Supprimer la catégorie"

msgid "grid.contributor.title"
msgstr "Contributeur"

msgid "grid.action.addContributor"
msgstr "Ajouter un/e contributeur/ice"

msgid "grid.action.deleteContributor"
msgstr "Supprimer un/e contributeur/ice"

msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer {$name} en tant que contributeur/ice ? Cette "
"action ne peut pas être annulée."

msgid "grid.action.newVersion"
msgstr "Créer une nouvelle version"

msgid "grid.reviewForm.title"
msgstr "Formulaires d'évaluation"

msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
msgstr "Options pour les réponses"

msgid "grid.noFiles"
msgstr "Aucun fichier"

msgid "grid.libraryFiles.column.files"
msgstr "Fichiers"

msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
msgstr "Bibliothèque de soumission"

msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
msgstr "Bibliothèque d'édition"

msgid "grid.libraryFiles.review.title"
msgstr "Bibliothèque d'évaluation"

msgid "grid.libraryFiles.production.title"
msgstr "Bibliothèque de production"

msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
msgstr "Bibliothèque de modèle de production"

msgid "grid.submissionChecklist.title"
msgstr "Liste de vérification de la soumission"

msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
msgstr "Élément de la liste de vérification"

msgid "author.users.contributor.principalContact"
msgstr "Contact principal"

msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
msgstr "Définir le contact principal"

msgid "contributor.listPanel.preview"
msgstr "Aperçu"

msgid "contributor.listPanel.preview.description"
msgstr ""
"Les contributeur/ices à cette publication seront identifié/es dans les "
"formats suivants."

msgid "contributor.listPanel.preview.format"
msgstr "Format"

msgid "contributor.listPanel.preview.display"
msgstr "Afficher"

msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
msgstr "Abrégé"

msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
msgstr "Listes de publications"

msgid "contributor.listPanel.preview.full"
msgstr "Complet"

msgid "grid.roles.currentRoles"
msgstr "Rôles actuels"

msgid "grid.roles.add"
msgstr "Créer un nouveau rôle"

msgid "grid.roles.stageAssignment"
msgstr "Affectation d'étape"

msgid "grid.user.currentUsers"
msgstr "Utilisateur/ices actuel/les"

msgid "grid.user.currentEnrollment"
msgstr "Inscriptions actuelles"

msgid "grid.user.allRoles"
msgstr "Tous les rôles"

msgid "grid.user.allPermissionLevels"
msgstr "Toutes les permissions"

msgid "grid.user.add"
msgstr "Ajouter un/e utilisateur/ice"

msgid "grid.user.enroll"
msgstr "Inscrire un/e utilisateur/ice"

msgid "grid.user.edit"
msgstr "Modifier un/e utilisateur/ice"

msgid "grid.user.email"
msgstr "Courriel"

msgid "grid.user.enable"
msgstr "Activer"

msgid "grid.user.disable"
msgstr "Désactiver"

msgid "grid.user.disableReason"
msgstr "Raison de la désactivation de l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.enableReason"
msgstr "Raison de l'activation de l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.error"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la gestion de cet/te utilisateur/ice. "
"Essayez de nouveau."

msgid "grid.user.errorEmail"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur pendant l'envoi du courriel. Assurez-vous que la "
"configuration de votre serveur fonctionne et/ou contactez l'administrateur "
"de votre système."

msgid "grid.user.cannotAdminister"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour modifier cet/te "
"utilisateur/ice."

msgid "grid.user.mustProvideName"
msgstr ""
"Veuillez d'abord indiquer au moins un nom de famille pour l'utilisateur/ice."

msgid "grid.user.generatePassword"
msgstr "Créer un mot de passe"

msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire pour cet/te utilisateur/ice."

msgid "grid.user.notifyUser"
msgstr "Informer l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.notifyUserDescription"
msgstr "Envoyer un courriel de bienvenue à l'utilisateur/ice."

msgid "grid.user.mustChangePassword"
msgstr "Changer le mot de passe"

msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
msgstr ""
"L'utilisateur/ice doit changer son mot de passe à la prochaine ouverture de "
"session."

msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
msgstr ""
"Demander à l'utilisateur/ice de changer son mot de passe la prochaine fois "
"qu'il/elle ouvrira une session."

msgid "grid.user.moreDetails"
msgstr "Plus de détails sur l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.lessDetails"
msgstr "Moins de détails sur l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.userDetails"
msgstr "Détails de l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.userRoles"
msgstr "Rôles de l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.userNoRoles"
msgstr "Cet/te utilisateur/ice n'a aucun rôle."

msgid "grid.user.step1"
msgstr "Étape #1 : Ajouter les détails de l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.step2"
msgstr "Étape #2 : Ajouter des rôles à {$userFullName}"

msgid "grid.user.addRoles"
msgstr "Ajouter les rôles"

msgid "grid.user.addRole"
msgstr "Ajouter le rôle"

msgid "grid.user.selectUser"
msgstr "Sélectionner l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
msgstr "Veuillez sélectionner un/e utilisateur/ice"

msgid "grid.user.confirmLogInAs"
msgstr ""
"Ouvrir une session sous cette identité d'utilisateur/ice ? Toutes les "
"actions seront attribuées à cette personne."

msgid "grid.user.mergeUsers"
msgstr "Fusionner les utilisateur/ices"

msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Fusionner l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
msgstr "Fusionner sous cet/te utilisateur/ice"

msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Tous/tes les utilisateur/ices inscrit/es"

msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment fusionner le compte avec le nom d'utilisateur « "
"{$oldUsername} » au compte avec le nom d'utilisateur « {$newUsername} » ? Le "
"compte « {$oldUsername} » n'existera plus. Cette action n'est pas réversible."

msgid "grid.preparedEmails.title"
msgstr "Modèles de courriels préparés"

msgid "grid.preparedEmails.currentList"
msgstr "Liste actuelle"

msgid "grid.plugin.allCategories"
msgstr "Toutes les catégories"

msgid "grid.plugin.disable"
msgstr "Vous voulez vraiment désactiver ce module ?"

msgid "grid.action.fileUnconsider"
msgstr ""
"Les épreuves ont été corrigées. Vous pourriez ne pas tenir compte de cette "
"tâche"

msgid "grid.artworkFile.caption"
msgstr "Sous-titre"

msgid "grid.artworkFile.credit"
msgstr "Mention de titre"

msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
msgstr "Propriétaire du droit d'auteur"

msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
msgstr "Coordonnées (si autre que l'auteur/l'éditeur)"

msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
msgstr "Conditions d'utilisation"

msgid "grid.artworkFile.placement"
msgstr "Emplacement"

msgid "grid.userGroup.assignStage"
msgstr "Assigner une étape"

msgid "grid.userGroup.unassignStage"
msgstr "Désassigner une étape"

msgid "grid.userGroup.allStages"
msgstr "Toutes les étapes du processus"

msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
msgstr "Les rôles assignés à"

msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
msgstr "Avec les permissions"

msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
msgstr ""
"Le rôle {$userGroupName} est un rôle par défaut et ne peut donc être retiré."

msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
msgstr ""
"Impossible de retirer le rôle {$userGroupName} car il est présentement "
"assigné à {$usersCount} usagé(s)."

msgid "grid.userGroup.removed"
msgstr "Le rôle {$userGroupName} est retiré."

msgid "grid.userGroup.assignedStage"
msgstr "Le rôle {$userGroupName} est assigné à l'étape {$stageName}."

msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
msgstr "Le rôle {$userGroupName} est désassigner de l'étape {$stageName}."

msgid "grid.submission.itemTitle"
msgstr "Auteur·e ; Titre"

msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
msgstr ""
"Inclure les soumissions incomplètes qui n'ont pas été soumises par un·e "
"auteur·e."

msgid "grid.action.addNavigationMenu"
msgstr "Ajouter un menu"

msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
msgstr "Ajouter un élément de menu"

msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
msgstr "Pas d'élément de menu"

msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
msgstr "Pas de menu de navigation"

msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
msgstr "Choisir un type…"

msgid "grid.action.view"
msgstr "Afficher"

msgid "author.users.contributor.name"
msgstr "Nom"

msgid "author.users.contributor.email"
msgstr "Courriel"

msgid "author.users.contributor.role"
msgstr "Rôle"

msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
msgstr "Dans la liste de navigation"

msgid "grid.action.editContributor"
msgstr "Modifier un/e contributeur/ice"

#~ msgid "grid.action.viewSignoffNotes"
#~ msgstr "Visionner les notes de certification de conformité"

#~ msgid "grid.genres.title"
#~ msgstr "Genres"

#~ msgid "grid.action.resubmit"
#~ msgstr "Demander que cette soumission soit soumise à nouveau"

#~ msgid "grid.genres.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ces genres sont utilisés pour nommer les fichiers et sont présentés dans "
#~ "un menu déroulant au moment de télécharger les fichiers. Les genres "
#~ "désignés par les symboles ## permettent à l'utilisateur d'associer le "
#~ "fichier au livre complet 99Z ou à un chapitre particulier (ex.: 02)."

#~ msgid "grid.user.mergeUsers.into.description"
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant, vous devez sélectionner un utilisateur à qui vous attribuerez "
#~ "la paternité des ouvrages, les tâches de révision, etc."

#~ msgid "grid.user.mergeUsers.from.description"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez un utilisateur qui sera fusionné à un autre compte "
#~ "d'utilisateur (ex.: lorsqu'une personne a deux comptes d'utilisateur). Le "
#~ "premier compte sélectionné sera supprimé et ses soumissions, tâches, etc. "
#~ "seront attribuées au second compte."

#~ msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUserSelect.confirm"
#~ msgstr ""
#~ "Vous voulez vraiment fusionner cet utilisateur à un autre? Vous choisirez "
#~ "le prochain utilisateur sur l'écran suivant."

#~ msgid "grid.user.mergeUsers.noneEnrolled"
#~ msgstr "Aucun utilisateur avec ce rôle n'existe"

#~ msgid "grid.preparedEmails.description"
#~ msgstr ""
#~ "La presse facilite le bon déroulement de la communication par l'usage de "
#~ "courriers électroniques rédigés à l'avance. La formulation par défaut des "
#~ "modèles peut facilement être modifée ci-dessous."

msgid "grid.user.userRoles.masthead"
msgstr "Apparaît dans l'en-tête"

msgid "grid.user.logInAs"
msgstr "Se connecter en tant que"

msgid "grid.user.remove"
msgstr "Retirer l'utilisateur/ice"

msgid "grid.user.disableReasonDescription"
msgstr ""
"Veuillez noter qu'une fois qu'un/e utilisateur/ice est désactivé/e, vous ne "
"pourrez plus l'ajouter à aucun rôle tant qu'il/elle n'aura pas été "
"réactivé/e."

msgid "grid.action.deleteReviewerSuggestion.confirmationMessage"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ? Cette action est "
"irréversible."

msgid "grid.action.addReviewerSuggestion"
msgstr "Suggérer un rapporter"

msgid "grid.action.deleteReviewerSuggestion"
msgstr "Supprimer la suggestion d'un/e nouveau/elle évaluateur/ice"

msgid "grid.user.enableReasonDescription"
msgstr ""
"Une fois que l'utilisateur/ice est activé/e, il/elle retrouvera l'accès au "
"site et vous pourrez l'inviter à occuper des rôles selon vos besoins."
