msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"invitation/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.removeUserRoles.notExisting"
msgstr ""
"Es muss mindestens eine Benutzer/innengruppe zum Entfernen definiert sein"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.notExisting"
msgstr ""
"Es muss mindestens eine Benutzer/innengruppe zum Hinzufügen definiert sein"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.userGroupAssignedToUser"
msgstr ""
"Die Benutzer/innengruppe ist dem/der eingeladenen Benutzer/in zugewiesen"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.noUserGroupChanges"
msgstr ""
"Die Einladung kann nicht verschickt werden, da Sie keine Änderungen von "
"Benutzer/innengruppen definiert haben"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.user.emailMustNotExist"
msgstr ""
"Wenn eine Einladung eine zugewiesene E-Mail ({$email}) hat, darf diese E-"
"Mail nicht bereits von einem/einer anderen Benutzer/in verwendet werden."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.dateStartMandatory"
msgstr ""
"Für hinzugefügte Benutzer/innengruppen muss ein Startdatum angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.mastheadMandatory"
msgstr ""
"Für hinzugefügte Benutzer/innengruppen muss ein Impressum angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.userGroupNotExisting"
msgstr "Die angegebene Benutzer/innengruppen-ID {$userGroupId} existiert nicht"

msgid "invitation.reviewerAccess.validation.error.reviewAssignmentId.notExisting"
msgstr ""
"Die ID {reviewAssignmentId} stimmt mit keiner validen Gutachtenzuweisung "
"überein"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.removeUserRoles.cantRemoveFromNonExistingUser"
msgstr ""
"Benutzer/innenrollen entfernen darf nicht für nicht existierende Benutzer/"
"innen definiert sein."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.duplicateUserGroupId"
msgstr "Die angegebenen Benutzer/innengruppen enthalten doppelte Einträge."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.username.alreadyExisting"
msgstr ""
"Es existiert bereits ein/e Benutzer/in mit dem Namen {$username}. Versuchen "
"Sie einen anderen Namen."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.user.mustExist"
msgstr ""
"Wenn eine Einladung eine zugewiesene Benutzer/innen-ID ({$userId}) hat, muss "
"der/die zugehörige Benutzer/in existieren."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.username.mandatory"
msgstr "Ein Benutzer/innenname muss angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.password.mandatory"
msgstr "Ein Passwort muss angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.affiliation.mandatory"
msgstr "Eine Affiliation muss angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.country.mandatory"
msgstr "Ein Land muss angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.givenName.mandatory"
msgstr "Ein Vorname muss angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.familyName.mandatory"
msgstr "Ein Nachname muss angegeben werden"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.addUserRoles.userGroupIdMandatory"
msgstr ""
"Für hinzugefügte Benutzer/innengruppen muss eine Gruppen-ID angegeben werden"

msgid "invitation.api.error.invitationTypeNotHasMailable"
msgstr "Für diesen Einladungstyp ist keine Versandart definiert"

msgid "invitation.api.error.operationFailed"
msgstr "Diese Einladungsaktion ist fehlgeschlagen"

msgid "invitation.validation.required"
msgstr "Das {$attribute} Feld ist erforderlich."

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.userRoles.unexpectedProperties"
msgstr ""
"Unerwartete Werte gefunden im Element mit Index {$attribute}: {$properties}."

msgid "invitation.api.error.invitationCantBeCanceled"
msgstr "Diese Einladung kann nicht storniert werden"

msgid "invitation.api.error.initialization.noUserIdAndEmailTogether"
msgstr "Sie können E-Mail und Benutzer/innen-ID nicht zusammen angeben."

msgid "invitation.userRoleAssignment.error.update.prohibitedForExistingUser"
msgstr "Das Attribut darf für existierende Benutzer/innen nicht zugänglich sein"

msgid "invitation.header"
msgstr "Einladungen"

msgid "userInvitation.reviewAndInviteLabel"
msgstr "Überprüfen & zu Rollen einladen"

msgid "userInvitation.searchUser.stepDescription"
msgstr ""
"Wenn ein/e Benutzer/in nicht existiert, können Sie die Person dazu einladen, "
"Rollen anzunehmen. Existiert der/die Benutzer/in bereits im System, können "
"Sie die zugehörigen Informationen einsehen and die Person dazu einladen, "
"weitere Rollen anzunehmen."

msgid "invitation.role.selectRole"
msgstr "Eine neue Rolle auswählen"

msgid "invitation.role.addRole.button"
msgstr "Eine weitere Rolle hinzufügen"

msgid "invitation.userRoleAssignment.error.update.prohibitedForNonExistingUser"
msgstr ""
"Das Attribut darf für nicht existierende Benutzer/innen nicht zugänglich sein"

msgid "invitation.userRoleAssignment.userGroup.startDate.mustBeAfterToday"
msgstr ""
"Dieses Attribut muss einen Wert haben, der gleich oder später als heute ist"

msgid "invitation.validation.error.propertyProhibited"
msgstr "Das :attribute Feld ist nicht zulässig"

msgid "invitation.userRoleAssignment.validation.error.multilingual.primaryLocaleRequired"
msgstr ""
"Ein Wert für die Regionaleinstellung '{$primaryLocale}' ist erforderlich"

msgid "invitation.step"
msgstr "SCHRITT"

msgid "invitation.inviteToRole.btn"
msgstr "Zu einer Rolle einladen"

msgid "invitation.wizard.pageTitle"
msgstr "Benutzer/in zum Annehmen einer Rolle einladen"

msgid "userInvitation.enterDetailsLabel"
msgstr "Details eingeben"

msgid "userInvitation.searchUser.stepName"
msgstr "Benutzer/in suchen"

msgid "userInvitation.searchUser.stepLabel"
msgstr "{$step} - Benutzer/in suchen"

msgid "userInvitation.searchUser.nextButtonLabel"
msgstr "Benutzer/in suchen"

msgid "userInvitation.searchField.description"
msgstr "z.B. aeinstein@beispiel.de oder aeinstein oder 0000-0002-1825-0097"

msgid "userInvitation.enterDetails.stepName"
msgstr "Details eingeben"

msgid "userInvitation.enterDetails.stepLabel"
msgstr "{$step} - Details eingeben und zu Rollen einladen"

msgid "userInvitation.enterDetails.nextButtonLabel"
msgstr "Speichern und fortfahren"

msgid "invitation.role.dateStart"
msgstr "Startdatum"

msgid "invitation.role.dateEnd"
msgstr "Enddatum"

msgid "userInvitation.roleTable.role"
msgstr "Rolle"

msgid "userInvitation.roleTable.startDate"
msgstr "Startdatum"

msgid "userInvitation.roleTable.endDate"
msgstr "Enddatum"

msgid "userInvitation.sendMail.stepName"
msgstr "Überprüfen & zu Rollen einladen"

msgid "userInvitation.sendMail.nextButtonLabel"
msgstr "Benutzer/in zu der Rolle einladen"

msgid "userInvitation.sendMail.stepLabel"
msgstr "{$step} - An Benutzer/in versandte E-Mail anpassen"

msgid "userInvitation.modal.button"
msgstr "Alle Benutzer/innen ansehen"

msgid "invitation.orcid.description"
msgstr ""
"Bei Annahme der Einladung wird der/die Benutzer/in zu ORCID weitergeleitet, "
"um das eigene Konto zu verifizieren (wenn erwünscht)."

msgid "invitation.familyName.description"
msgstr ""
"Wenn Ihnen der Nachname des/der Benutzer/in bekannt ist, können Sie ihn "
"eingeben. Diese Information kann jedoch von dem/der Benutzer/in geändert "
"werden."

msgid "acceptInvitation.userDetails.stepLabel"
msgstr "{$step} - Details eingeben"

msgid "acceptInvitation.userDetails.stepDescription"
msgstr ""
"Geben Sie Details wie E-Mail, Affiliation, etc. ein. Gemäß der DSGVO-"
"Konformität können diese Informationen nur von Ihnen geändert werden. Sie "
"können auch auswählen, ob diese Informationen für die Redaktion sichtbar in "
"Ihrem Profil erscheinen."

msgid "acceptInvitation.passwordField.description"
msgstr ""
"Es sollte mindestens 6 Zeichen lang sein und kann eine Kombination aus "
"Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Ziffern und Symbolen sein"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.familyName.description"
msgstr ""
"Ein Nachname oder Familienname ist der meist vererbte Teil des persönlichen "
"Namens einer Person. Er kennzeichnet die Zugehörigkeit zu einer Familie."

msgid "invitation.searchForm.emptyError"
msgstr "Geben Sie mindestens ein Suchkriterium an."

msgid "invitation.cancelInvite.message"
msgstr ""
"Eine Stornierung der Einladung, die an {$givenName} {$familyName} gesendet "
"wurde, führt zur Deaktivierung des Annahmelinks, der per E-Mail verschickt "
"wurde. Hier sind die Details der Einladung: "

msgid "userInvitation.edit.message"
msgstr ""
"Wenn Sie die bestehende Einladung bearbeiten oder eine neue Rolle "
"hinzufügen, wird die aktuelle Einladung storniert und eine neue gesendet. "
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

msgid "acceptInvitation.privacyStatement.validation"
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Datenschutzerklärung gelesen haben und "
"akzeptieren"

msgid "userInvitation.user.disableMessage"
msgstr ""
"Der/die Benutzer/in wurde deaktiviert. Sie können dieser Person keine Rolle "
"zuweisen, während sie deaktiviert ist. Bitte aktivieren Sie den/die Benutzer/"
"in, bevor Sie zu einer Rolle einladen."

msgid "userInvitation.modal.title"
msgstr "Einladung verschickt"

msgid "invitation.role.removeRole.button"
msgstr "Rolle entfernen"

msgid "invitation.email.description"
msgstr "z.B. aeinstein@beispiel.de"

msgid "invitation.givenName.description"
msgstr ""
"Wenn Ihnen der Vorname des/der Benutzer/in bekannt ist, können Sie ihn "
"eingeben. Diese Information kann jedoch von dem/der Benutzer/in geändert "
"werden."

msgid "invitation.decline.confirm"
msgstr "Ablehnung der Einladung bestätigen"

msgid "invitation.decline.confirm.title"
msgstr "Einladung ablehnen"

msgid "invitation.decline.confirm.description"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Einladung ablehnen möchten? Bestätigen Sie "
"dies bitte, indem Sie unterhalb auf den Button klicken."

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid.stepName"
msgstr "ORCID iD verifizieren"

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid.stepLabel"
msgstr "{$step} - ORCID iD verifizieren"

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid.nextButtonLabel"
msgstr "Speichern und fortfahren"

msgid "acceptInvitation.accountDetails.nextButtonLabel"
msgstr "Speichern und fortfahren"

msgid "acceptInvitation.userDetails.stepName"
msgstr "Details eingeben"

msgid "acceptInvitation.userDetails.nextButtonLabel"
msgstr "Speichern und fortfahren"

msgid "acceptInvitation.userDetails.form.name"
msgstr "Formular zur Annahme der Einladung mit Benutzer/innendetails"

msgid "acceptInvitation.userDetails.form.description"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die folgenden Details an um uns bei der Verwaltung Ihres "
"Kontos zu helfen"

msgid "acceptInvitation.detailsReview.stepName"
msgstr "Überprüfen & Account anlegen"

msgid "acceptInvitation.detailsReview.stepLabel"
msgstr "{$step} - Überprüfen & Account anlegen"

msgid "acceptInvitation.skipVerifyOrcid"
msgstr "ORCID-Verifizierung überspringen"

msgid "acceptInvitation.verifyOrcid"
msgstr "ORCID iD verifizieren"

msgid "acceptInvitation.usernameField.description"
msgstr ""
"Eine Kombination aus Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Ziffern ist erlaubt"

msgid "acceptInvitation.privacyStatement.label"
msgstr ""
"Ja, ich stimme der Erfassung und Speicherung meiner Daten gemäß {$url} zu"

msgid "acceptInvitation.privacyStatement.btn"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.givenName.description"
msgstr ""
"Auch als erster Name bezeichnet, es ist der Teil eines persönlichen Namens, "
"der eine Person identifiziert."

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.affiliation.description"
msgstr "Dies ist die Institution, mit der Sie affiliiert sind"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.countryOfAffiliation.description"
msgstr ""
"Dies ist das Land, in dem sich die Institution befindet, mit der Sie "
"affiliiert sind"

msgid "acceptInvitation.userDetailsForm.countryOfAffiliation.label"
msgstr "Land der Affiliation"

msgid "acceptInvitation.review.accountDetails"
msgstr "Account Details"

msgid "acceptInvitation.review.userDetails"
msgstr "Benutzer/innen Details"

msgid "acceptInvitation.modal.button"
msgstr "Alle Einreichungen ansehen"

msgid "invitation.tableHeader.name"
msgstr "Name"

msgid "invitation.wizard.viewPageTitleDescription"
msgstr "Sie schauen die Benutzer/innendetails von {$name} an"

msgid "invitation.cancelInvite.actionName"
msgstr "Einladung stornieren"

msgid "invitation.cancelInvite.title"
msgstr "Einladung stornieren"

msgid "invitation.masthead.show"
msgstr "Im redaktionellem Impressum erscheinen"

msgid "invitation.masthead.hidden"
msgstr "Erscheint nicht im redaktionellem Impressum"

msgid "invitation.role.modifyRole.button"
msgstr "Rolle modifizieren"

msgid "invitation.management.options"
msgstr "Optionen zur Verwaltung der Einladungen"

msgid "userInvitation.cancel.message"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Einladung stornieren wollen?"

msgid "userInvitation.cancel.goBack"
msgstr "Zurückgehen"

msgid "userInvitation.status.invited"
msgstr "Eingeladen am {$date}"

msgid "userInvitation.edit.title"
msgstr "Einladung bearbeiten"

msgid "validation.after_or_equal"
msgstr "Startdatum sollte das heutige Datum oder später sein"

msgid "invitation.removeRoles"
msgstr "Benutzer/in von Rolle entfernt"

msgid "acceptInvitation.cancel.message"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie Abbrechen möchten? Durch das Abbrechen wird der "
"Prozess zur Annahme der Rolle beendet und Sie müssen erneut mit der "
"Einladungs-E-Mail beginnen, um die Rolle erneut anzunehmen. Wenn Sie bereits "
"Benutzer/in sind, werden Sie zum Dashboard zurückgeleitet. Andernfalls "
"müssen Sie auf die Einladungs-E-Mail zugreifen, um den Prozess erneut zu "
"starten."

msgid "acceptInvitation.cancelInvite.title"
msgstr "Prozess der Rolleneinladung abbrechen?"

msgid "acceptInvitation.cancelInvite.button"
msgstr "Prozess der Einladung abbrechen"

msgid "acceptInvitation.authorization.shouldBeAnonymous"
msgstr ""
"Einladung wurde nicht angenommen. Sie sind als ein/e andere/r Benutzer/in "
"eingeloggt."

msgid "acceptInvitation.authorization.message"
msgstr ""
"Bitte melden Sie sich ab und melden Sie sich dann mit dem korrekten Account "
"an, um diese Einladung anzunehmen."

msgid "userInvitation.searchField"
msgstr ""
"Nach einem/einer Benutzer/in per E-Mail, Benutzer/innenname oder ORCID iD "
"suchen. Geben Sie nur einen Wert ein, um zu beginnen!"

msgid "userInvitation.user.disableTitle"
msgstr "Der/die Benutzer/in ist derzeit deaktiviert."

msgid "acceptInvitation.privacyConsent"
msgstr "Einwilligung zum Datenschutz"
