msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Hewa Salam Khalid <hewa.salam@koyauniversity.org>\n"
"Language-Team: Kurdish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"ku_IQ/>\n"
"Language: ku_IQ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "دانپێدانانی پێشکەشکردن"

#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"سوپاس بۆ پێشکەشکردنی ڕەشنوسی توێژینەوەکەت، &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"بۆ{$contextName}. بە گوێرەی سیستەمی بەڕێوەبردنی گۆڤار کە ئێمە بەکاری "
"دەهێنین، ئێوە دەتوانن ئاگاداری قۆناغەکانی هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکەتان ببن لە "
"پەڕەی سەرەکی گۆڤارەوە: <br />\n"
"<br />\n"
"لینکی پێشکەشکردن: {$submissionUrl}<br />\n"
"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}<br />\n"
"ئەگەر هەر پرسیارێکتان هەبو، تکایە پەیوەندیمان پێوە بکەن. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی "
"گۆڤار بۆ بڵاوکردنەوەی کارەکانتان. <br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"

#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"کاتێک ئەم ئیمەیڵە کارا کرابێت، بە شێوەیەکی تۆماتیکی دەچێت بۆ توێژەر بۆ "
"ئاگاداربون لە بارودۆخی پێشکەشکردنەکەی. ئەمە زانیاری دەربارەی بارکردنی "
"پێشکەشکردنەکەی و هەنگاوەکانی تێدایە، هەروەها سوپاسی توێژەر دەکات بۆ "
"پێشکەشکردنی توێژینەوەکەی."

#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "زانیارییەکانی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"سوپاس بۆ تەواوکردنی هەڵسەنگاندنی, &quot;{$submissionTitle},&quot; بۆ "
"{$contextName}. ئێمە سوپاسی ماندوبونی ئێوە دەکەین بۆ پێشخستنی ئەو بابەتانەی "
"کە ئێمە بڵاویان دەکەینەوە."

msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr ""

msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""

msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr ""

msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "بڕیاری سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"ئێمە بڕیارمان دەربارەی توێژینەوەکەتان دا {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"بڕیار: ناردنی توێژینەوەکە بۆ هەڵسەنگاندن<br />\n"
"<br />\n"
"لینکی توێژینەوەکە: {$submissionUrl}"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "بڕیاری سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"ئێمە لە ئێستادا توێژینەوەی &quot;{$submissionTitle},&quot; دەنێرین بۆ "
"بڵاوکردنەوە.<br />\n"
"<br />\n"
"لینکی پێشکەشکردنی توێژینەوەکە: {$submissionUrl}"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "بڕیاری سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"ئێمە لەبارەی پێشکەشکردنەکەت {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"بڕیارمان دا.<br />\n"
"<br />\n"
"بڕیار: توێژینەوەکە پێویستی بە پێداچونەوە هەیە"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "بڕیاری سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"ئێمە لەبارەی پێشکەشکردنەکەت {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"بڕیارمان دا.<br />\n"
"<br />\n"
"بڕیار: دوبارە توێژینەوەکەت پێشکەش بکەوە بۆ هەڵسەنگاندن"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "بڕیاری سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"ئێمە لەبارەی پێشکەشکردنەکەت {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"بڕیارمان دا.<br />\n"
"<br />\n"
"بڕیار: توێژینەوەکە ڕەت کرایەوە"

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "پێشنیازەکانی سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"پێشنیازەکان دەربارەی {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; ئەمانەن: "
"{$recommendation}"

#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "داواکاریی وردبینیکردن"

#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"من داوا لە بەڕێزتان دەکەم بە وردبینیکردنی&quot;{$submissionTitle}&quot; بۆ "
"{$contextName} بە گوێرەی ئەم هەنگاوانە.<br />\n"
"١. کلیک لەسەر ئەم توێژینەوە پێشکەشکراوەی خوارەوە بکە.<br />\n"
"٢. هەمو فایلەکانی بکەوە و کاری وردبینییان بۆ بکە، هەر تێبینییەک پێویستە "
"تکایە بینوسە.<br />\n"
"٣. فایلە وردبینکراوەکان خەزن بکە و دوبارە باریان بکەوە.<br />\n"
"٤. سەرنوسەر ئاگادار بکەوە لە تەواوبونی پرۆسەی وردبینی بۆ دەستپێکردنی پرۆسەی "
"بڵاوکردنەوە.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} لینک: {$contextUrl}<br />\n"
"لینکی توێژینەوەکە: {$submissionUrl}<br />\n"
"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}"

msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "بڕیاری سەرنوسەر"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"ئێمە لەبارەی پێشکەشکردنەکەت {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"بڕیارمان دا.<br />\n"
"<br />\n"
"بڕیار: توێژینەوەکە ڕەت کرایەوە"

msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""

msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr ""

msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""

msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr ""

msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""

msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""

msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""

msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr ""

msgid "emails.discussion.subject"
msgstr "نامەی پەیوەندیدار بە  {$contextName}"

msgid "emails.discussion.body"
msgstr "تکایە نامەکەت بنوسە."

msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr ""

msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""

msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""

msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""

msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""

msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "توانای هەڵسەنگاندن هەیە"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"بەڕێزان، سەرنوسەران:<br />\n"
"<br />\n"
"من لە توانام دایە و حەزدەکەم هەڵسەنگاندن بۆ توێژینەوەی&quot;"
"{$submissionTitle},&quot; بکەم بۆ{$contextName}. سوپاس بۆ بیرکردنەوە لە من و "
"من لە پلانم دایە کە هەڵسەنگاندنەکە هەتا{$reviewDueDate} تەواو بکەم، ئەگەر "
"پێشتر نەبێت.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr ""

msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""

msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""

msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""

msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr "دانپێدانانی پێشکەشکردن"

#, fuzzy
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
"سڵاو،<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} ڕەشنوسی توێژینەوەکەی پێشکەش کرد, &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; بۆ{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"ئەگەر هەر پرسیارێکت هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی "
"گۆڤارەکەمان.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"

#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "ئەم ئیمەیڵە لە لایەن سەرنوسەری بەشەوە بۆ هەڵسەنگێنەر نێردراوە بۆ "
#~ "سوپاسکردنیان و هاوکارییان لە هەڵسەنگاندنی توێژینەوەیەکدا."

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
msgstr "تێمپلەیتی ئەم ئیمەیڵە بۆ کۆکردنەوەی ئەژماری ORCIDی توێژەرانە."

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
msgstr "داواکردنی تۆماری ORCID"

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
msgstr "پێشکەشکردن بۆ ORCID"

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
msgstr ""
"قاڵبی ئەم ئیمەیڵە بۆ ڕێگەپێدانی گرێدانی ORCID بەکار دێت لە لایەن توێژەرانەوە."

msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
msgstr ""
"بەڕێز {$recipientName},<br>\n"
"<br>\n"
"تۆ وەک نوسەری ئەم توێژینەوەیە دیاری کراویت \"{$submissionTitle}\" to "
"{$contextName}.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"تکایە ڕێگەمان پێ بدە بە زیادکردنی هەژماری ORCIDیەکەت. <br>\n"
"سەردانی وێبسایتی فەرمیی ORCID بکە و داخل ببە و ڕێپێدان بە گوێرەی ڕێنماییەکان "
"بدە.<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
"float: left;\"/>هەژمارێکی ORCID دروست بکە، یان ئەگەر هەتە هەژمارەکەت "
"بکەوە.</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">زانیاریی زیاتر دەربارەی ORCID  لە "
"{$contextName}</a><br/>\n"
"<br>\n"
"بۆ هەر پرسیارێک، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.<br>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"

msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
msgstr ""
"بەڕێز{$recipientName},<br/>\n"
"<br/>\n"
"تۆ وەک نوسەری ئەم توێژینەوەیە دیاری کراویت: {$contextName}.<br/>\n"
"بۆ قبوڵکردنی خاوەندارییەکەتم، تکایە ئەژماری ORCIDیەکەت زیاد بکە. <br/>\n"
"<br/>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
"float: left;\"/>ئەژمارەک دروست بکە یان داخلی ئەژمارەکەت ببە ئەگەر هەتە  "
"ORCID iD</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">زانیاریی زیاتر دەربارەی ORCID "
"{$contextName}</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"بۆ هەر پرسیارێک تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە.<br/>\n"
"<br/>\n"
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
